.:: Entrevista ::.

PLATONOV
PIEZA INACABADA PARA UN PIANO MECÁNICO


FOTO de CARMEN MACHI Y PERE ARQUILLÉ: ROS RIBAS

Platonov (1881) tuvo como primer título Pieza inacabada para un piano mecánico. Es obra de juventud de Anton P. Chéjov – tenía 25 años -, y cuando todavía su nombre no aparecía entre los escritores de renombre, lo cual llegaría en 1886 y se refrendaría con el éxito de La Gaviota en 1896, representada por el Teatro de Arte de Moscú, que dirigía Constantin Staniwlaski. La misma compañía estrenaría sus títulos míticos: Tío Vania (1897), Las tres hermanas (1901), El jardín de los cerezos (1904).
 
Platonov era un voluminoso manuscrito que Chéjov mostró al pintor judío Isaak Ilich Levitán (Исаа́к Ильи́ч Левита́н) (Kibartai, 1861 - Moscú, 1900) (*), amigo de Mijail Chéjov, hermano de Anton. Isaac frecuentaba la casa de los Chéjov por amistad, porque colaboraba con ambos hermanos en la revista Moscú, había ilustrado un libro sobre el Kremlin y, a mediados de los 80 trabajó enano de los diseños teatrales. Había otra razón más y se llamaba María Pavlovna Chejov, hermana de los Chéjov, de la cual se había enamorado.

ISAAK I. LEVITÁN



MARÍA ERMÓLOVA

Isaac leyó el manuscrito, le entusiasmó y animó a Anton a que se la presentase a María Ermólova, una primerísima actriz del momento. María la rechazó. Entre las razones que se barajan pudieron ser: el papel más importante era para un hombre; Chéjov un autor en ciernes, y se trataba de un montaje con grandes dificultades técnicas. Demasiados obstáculos.

A partir de entonces la obra se esfumó y el propio Chéjov le quitaba importancia al hablar de ella como un texto inacabado. Son varias las teorías acerca de esta desaparición: el propio Chéjov fue quien lo abandonó en uno de sus cajones o lo destruyó.

1922: AÑO DE RESURRECCIÓN

En 1922, y con título provisional, apareció en una caja fuerte de un banco de Moscú. Parece ser que se trataba de una copia. La tal caja bancaria podría ser parte de los archivos de los hermanos de Chéjov. Hubiera vuelto a quedar en el olvido si su hermana María Pavlovna Chejov no se hubiera empeñado en publicarlo.

A partir de entonces varios han sido los montajes. En 1956 el francés Jean Vilar, y bajo el título de Ce fou de Platonov, la dirigió y protagonizó con el Teatro Nacional Popular (Festival de Burdeos). Dos ingleses también la subieron al escenario: en 1984, Michael Frayn con el título Wild Honey, y en 2001 David Hare. Se llevó al cine en 1997 bajo la dirección del ruso Nikita Mijalkov (1945), que optó por el segundo título: Pieza inacabada para piano mecánico.


CARMEN MACHI
FOTO: ROS RIBAS

2009: PLATONOV RESUCITA EN ESPAÑA

Gerardo Vera – director del Centro Dramático Nacional – se ha encargado de dirigir un nuevo Platonov, a partir de la versión de Juan Mayorga, al que recientemente se le ha concedido el Premio Valle Inclán de Teatro por La paz Perpetua.


JUAN MAYORGA
(PREMIO VALLE INCLAN DE TEATRO, 2008)
  • Aunque primeriza es una obra magistral – reafirma Juan Mayorga -, en la que Chéjov descubre personajes, espacios, atmósferas y tensiones que dominarán sus obras de madurez. Es un fresco apasionante donde los personajes sienten el dolor de vivir como en las grandes obras posteriores. Un gran teatro del mundo donde aparecen todos y cada uno de los prototipos sociales y culturales de la sociedad rusa de finales del XIX. Un mundo en el que, bajo los barnices de la buena sociedad, los seres humanos se devoran los unos a los otros. Un mundo que sueña con durar para siempre pero que está mortalmente herido, mortalmente enfermo y que tendrá que desaparecer violentamente.

Todo este gran fresco de la otra vez comedia humana viene atravesado, según Mayorga

  • …por una línea de fiebre, de locura, de vértigo, que le da un carácter singular frente al posterior teatro chejoviano. La fiebre de un hombre que viaja hacia el abismo y que arrastra con él a cuantos se cruzan en su camino.

EL FESTIVAL DE CHÉJOV DE MOSCÚ
PARADA Y FONDA DE ESTE NUEVO
PLATONOV

Platonov acudirá al Festival de Chéjov de Moscú. Las gestiones para participar en el mencionado Festival se deben, según Gerardo Vera

  • …A Pilar Izaguirre y por ello le estamos agradecidos pues nos da una oportunidad de estar en Rusia. Pilar ha sido quien ha hecho posible que viéramos, en los Festivales, textos de todo el mundo como fue aquel Mahabarata, y gracias a ella hemos comenzado a salir con nuestros espectáculos por el mundo.

Aceptados en el Festival de Chéjov, el problema estaba en elegir el texto.

  • Por parte de los organizadores del Festival nos dieron carta blanca a la hora de hacer un texto de Chéjov. Al ser un Festival con nombres europeos e internacionales, pensé que habría muchas Tres hermanas, Tíos Vanias y Jardines de Cerezos. Llamé a Juan Mayorga, con el que hace un tiempo formo binomio teatral, y pienso seguir con él cuando deje el Centro Dramático Nacional, y barajamos la idea de adaptar cuentos y novelas, una biografía de Chéjov, pero no nos atrevimos. El texto de Platonov estaba en el Centro Dramático, pero nos asustaba por su duración de 6 horas y media.

ANTON P. CHÉJOV en su finca
en Mélijovo

Como contrapartida a la larga duración estaban, según Vera:


ANTON P. CHÉJOV
en su finca en Mélijovo
CARICATURA: SCIAMMARELLA

  • Los grandes temas de Chéjov y algo que ahora siempre me quita el sueño en un montaje: el trabajo de actores. Es cierto que la obra tiene algo de primeriza y pasional, que en obras posteriores matizará mejor, pero había algo de violento que permite trabajar en una atmósfera, muy contemporánea. Empieza con un ambiente festivo en una casa de campo a la que se unen los vecinos. Es un gran teatro social que resumen el mundo de Rusia. Al leerla e interpretarla se resuelve en escena de dos, tres o cuatro personajes con una esencialidad salvaje.

A pesar de reflejar una sociedad de finales del siglo XIX, los actos tercero, cuarto y quinto, según Vera:

  • Cuesta admitir que estamos hablando de la Rusia de Chéjov. Gracias al trabajo de los actores parece más bien que hablamos de un mundo de hoy.

FOTO: ROS RIBAS

NECESIDAD DE UN ELENCO DE ACTORES
QUE FORMEN UN CUERPO
Y UNA VOZ COLECTIVA.

Uno de los problemas que plantea Platonov es el elenco de actores por el número – 19 – y la calidad.

  • No siempre se consigue la suma de grandes actores – refrenda Juan Mayorga. En este caso forman un cuerpo y una voz colectiva. Desde el primer ensayo he visto feliz a Gerardo, por poder contar con actores de tanto talento y el ver que ser ha creado un vínculo muy especial. Todos han mostrado una responsabilidad muy particular.

Uno de los eternos temas en el mundo del teatro es procurar la llamada Compañía Estable para aunar criterios de interpretación. No es así en el Centro Dramático, donde no existe Compañía Estable. No obstante, a pesar de esta ausencia Gerardo Vera se congratula al poseer…


FOTO: ROS RIBAS
  • …un elenco de actores que sustituyen a esa Compañía Estable. Les doy las gracias. Se puede tener todo el acierto plástico, literario y teatral que se quiera, pero sin ellos oficiantes teatrales, que son ellos no se puede hacer nada. Ellos son Platonov. Se miran, actúan, viven, se tiran a la piscina. Da la sensación de que es una Compañía Estable.

MI TRABAJO COMO ADAPTADOR
ES DE CONCENTRACIÓN
Y NO DE REDUCCIÓN

Aunque internacionalmente Platonov se ha montado en varias ocasiones, en España …

  • …apenas si es conocido – recuerda Juan Mayorga. Hemos trabajado con humildad al descorrer una cortina y dar a conocer una obra maestra. Se produce una gran emoción y pienso que se seguirá montando como la obra que nos pone a seres humanos ante nuestra pequeñez.

La obra de seis horas y media se ha ajustado a tres. Ello supone una revisión muy a fondo, una vez que tienen que entrar las tijeras.

  • Como adaptador – advierte Juan -, siempre pretendo ser fiel al texto original y al espectador actual. Mi trabajo ha sido el de concentración y no de reducción. Esto me ha llevado a la reescritura, que consiste no en quitar cada dos frases una, sino en reescribir la situaciones y los personajes pero desde el amor que tengo por Chéjov. Al ser joven, es menos indulgente que el Chéjov maduro, lo cual es propio de la juventud. Esto se ve sobre todo en el feroz protagonista.

FOTO: ROS RIBAS

PLATONOV UN DON JUAN SIEMPRE INSATISFECHO,
DE HAMLET LE SEPARA EL ODIO HACIA SU PADRE
PLATONOV UN ANTECEDENTE DE VIAJE AL FIN DE LA NOCHE.

Se ha comparado a Platonov a Don Juan y a Hamlet, sin embargo según Juan Mayorga hay una notable diferencia:

  • Platonov no siente respeto por nadie. Es un Don Juan, pero siempre insatisfecho.
  • Don Juan – añade Gerardo es más lúdico. Platonov no disfruta con las mujeres como lo hace Don Juan. Tampoco es Hamlet, pues no ama al padre, sino que lo odia.
  • Platonov es un antecedente de Viaje al fin de la noche de Celine - (Louis Ferdinand Celine, Courbevoie, París, 1894-1961 (**) - o a las obras de Thomas Bernhard – insiste Juan Mayorga. Se trata de un ser sin proyecto, ni utopia. Un carácter destructivo. Bajo buenas maneras se encuentra la putrefacción. Su lucidez no le salvará, sino que dará mayor dolor a su caída.
LOUIS FERDINAND CELINE

Pere Arquillué es Mijail Platonov. La elección por parte de Gerardo Vera se encuadra en la teoría de que…

  • …yo creo mucho en los repartos. En cine soy muy exigente. Si no tienes un buen reparto no debes hacer la función. Eso de que “si no está éste se pone a otro”, aquí no vale. Esta vez pensé en Pere Arquillué como antes había pensado en Alfredo Halcón para Rey Lear.  Se lo propuse y me dijo sí. Arquillué tiene que ver con el personaje. Me produce la sensación de alguien que entiende lo más profundo del alma de Platonov. Es un personaje que no puedo definir, pero que sólo se puede decir desde el matiz de Arquillué.

PERE ARQUILLÉ
FOTO: ROS RIBAS

PLATONOV LLEVA MUCHOS AÑOS CONMIGO.
SUPONE TIRARSE A LA PISCINA Y HACER LOCURAS

Para Pere Arquillué, Chéjov no es solamente un gran autor ruso, sino uno de los más universales.

  • La leí cuando tenía 15 ó 16 años y lleva muchos años conmigo. Es luz física, anímica y del alma. Quiero agradecer a Gerardo que me lo haya dado. Es difícil atacar personajes así, y solamente he podido por la confianza que Gerardo me dio y también la Compañía. Supone tirarse a la piscina y hacer locuras y esto no se puede si no están contigo el resto, pues es más coral de lo que parece. Hay 8 personajes de envergadura muy grande. Lo bueno es que se ha creado la dinámica del juego teatral que es lo que pide Chèjov.

La línea por la que ha orientado el personaje es


FOTO: ROS RIBAS
  • Un viaje hacia la nada, pero espero, en estos tres días que quedan para el estreno, poder encontrar partes más positivas del personaje, como es el amor hacia los otros y no sólo quedarme en la parte más oscura que, en principio, atrae más. Es la parte más emotiva y emocional. Este juego de las dos partes en Platonov, es difícil y complicado.
  • El personaje posee una dinámica muy peculiar – añade Gerardo Vera -, pues descubres en él la fragilidad que hay en los seres humanos. Es de los que hacen decir a unos “le comería a besos”, y a otros “lo mataría”. Llora conmovido por el final y pone ante las cuerdas a todos y a él mismo y se va destruyendo. Su propia lucidez le lleva a hundirse. Este aspecto supone la contemporaneidad del personaje. Es difícil imaginar esos personajes en 1881.

Platonov contiene temas posteriores como es la idea…

  • …de un mundo que pretende durar siempre, pero que, de pronto, viene el golpe. Está la banda de terratenientes y una burguesía atolondrada con niños afrancesados e inútiles, que llevará a la descomposición, proporcionándolo también una proyección social.

Para Arcuillé, Platonov

  • … es la representación de las incertidumbres de la época. La gente joven que la ha visto dicen que “los personajes me llegan y no me siento distanciado”. Se entiende esta tremenda falta de compromiso y se reproduce su rechazo y fascinación. Cada una de las mujeres ve el Platonov que quiere ver y le convence sólo el suyo. Es, pues, una versión poliédrica del personaje. Se deja querer por su lucidez y su dolor. Por eso es más complejo que Don Juan, el cual es más estereotipo. Te deja descolocado. Es un caleidoscopio que tiene que ver mucho con el ser humano. Nos enfrenta a nosotros mismos. Yo me reconozco en Platonov.

FOTO: ROS RIBAS

SACHA, LA ÚNICA
CON UNA PERSPECTIVA DE LA VIDA REAL

Carmen Machi es uno de los nombres que, prescindiendo de sus valores como actriz, puede atraer al gran público por su popularidad en la serie televisiva Aida. Claro que la Machi no es sólo eso. El teatro es su fuerte y ahí está su último trabajo teatral La tortuga de Darwin con texto de Juan Mayorga y dirección de Ernesto Caballero. El 20 de abril recibirá el I Premio Juan Ignacio Luca de Tena al Teatro Español por La tortuga de Darwin y Auto. Por La tortuga de Darwin también ha recibido el Premio MAX 2008
CARMEN MACHI
(LA TORTUGA DE DARWIN)
FOTO: Marc de Cock-Buning

La relación de la Machi con Gerardo Vera le viene de antiguo con La noche XII de Shakespeare. En Platonov es Sacha, la mujer de Platonov y nadie mejor que ella para hablar de su marido.

  • Es un buen hombre, con un gran corazón que lo que quiere es cambiar el mundo. No le gusta la estulticia, la ambición y la suciedad del ser humano. Lo que sucede es que, la mismo tiempo, es un ser retorcido. Podría ser un esquizoide, ya que llega atener tal amargura con el mundo y esto le duele tanto, que odia todo. Sacha es su calma hasta que una noche se desata todo y se deterioran las relaciones y ella lo pierde todo.

CARMEN MACCHI, ANTONIO MEDINA
FOTO: ROS RIBAS

Carmen Machi descubre un toque de modernidad en la obra, sobre todo en la concepción de los personajes femeninos.

  • Las mujeres son muy liberales, todas con profesiones, universitarias, con una mentalidad liberal en el amor, menos Sacha, que es un personaje alucinante. Tiene menos cultura que las demás, pero es la única con una perspectiva de la vida real. Es la única que no bebe. Ve todas las miserias y corrupción desde fuera. Ve cómo el mundo se desmorona en lo que empieza a ser una fiesta, pero cree en el amor.

CARMEN MACHI
FOTO: ROS RIBAS

LA COMPLICIDAD Y LA PASIÓN,
DOS CONDICIONES PARA QUE HAYA TEATRO.

Jordi Dauder - Premio Goya por la película Camino y Premio Gaudí por la película Azaña, cuatro días de julio, sus últimos trabajo en teatro han sido El Burdell, de Lluïsa Cunïllé (dir. Xavier Albertí. Teatre Lliure, 2008); Recital Homenaje al poeta Miquel Martí i Pol, junto a Lluís Llach (Teatre Lliure 2008; Après moi, le déluge, de Lluïsa Cunillé (dir. Carlota Subiros, CDN-Teatre Lliure, 2008) - es Glagoliev 1.

  • Yo quiero añadir – declara Jordi que se necesitan dos condiciones sin las cuales no hay teatro. Son: la complicidad y la pasión. La complicidad se construye y no está en el primer día, pero se crea entre los actores contra el director o entre el director y los actores. Es entonces cuando la complicidad se transforma en teatro y éste no se puede hacer sin pasión. Hay una desmesura en todos y en “AntoñitoChéjov, que muestra una madurez a pesar de ser tan joven. Existe un desequilibrio dramatúrgico que le lleva a desmesurarse. Insisto en estos dos elementos, pues sin ellos no hay teatro ni vida. Es un montaje que va a pegar fuerte.

FOTO: ROS RIBAS

David Luque es Serguei Voinitsen, actor habitual en el Teatro de la Abadía, conoce bien el trabajar en un grupo estable.

  • Quisiera destacar el fantástico grupo de actores en este reparto. Llevo muchos años en el Teatro de la Abadía trabajando con elenco fijo. Aquí somos diferentes, pero nos admiramos. Salíamos a ver cómo hacían la escena cada uno- Se ha creado una energía común con exdirector para contar la historia, el cual nos ha dejado muy libres.

María Pastor interpreta a María Grékova. Desde 2001 ha trabajado con Juan Pastor en La Guindalera, como protagonista en los diversos montajes. Define el proceso de ensayos como

  • …tortuoso pues buscábamos mucho. La forma de trabajar ha sido como la de una orquesta, buscando la relación entre nosotros. A pocos días del estreno y todavía seguimos encontrando cosas. Es como un parto en esa fiesta estupenda con la que se inicia. Ahora comienza otra etapa. Verificar el trabajo con público, esperemos que vayamos a buen puerto.

TELAS BLANCAS, 8 SILLAS
UN PUPITRE Y UN SOFA

Gerardo Vera, durante muchos años ha trabajado como escenógrafo, creando grandes y bellos conjuntos como fue una especie de estación de ferrocarril para El jardín de los cerezos de Chèjov en este mismo Teatro María Guerrero, dirigido por José Carlos Plaza. Desde hace años abandonó esta dimensión y se pasó a la dirección.

  • Vengo de vuelta. Aquellas grandes escenografías las hacíamos todos en Europa. Nos copiábamos o nos inspirábamos unos en otros. El desafío estaba en cómo llenar el espacio. Eso ya se ha hecho y ahora hay que trabajar el texto y el actor. En Platonov la idea es muy sencilla. Bastan telas blancas, 8 sillas, un pupitre y un sofá. Se podría hacer en un teatro vacío. Esta tendencia con una plástica de esencialidad es la que caracteriza mis últimos montajes. Hay que tener en cuenta, y ello también influye, que estos montajes van a viajar afuera una vez que nos hemos abierto al extranjero. Por lo tanto, esta reducción de escenografía no responde a la crisis ni a un recorte de presupuesto. Lo haría igual con presupuesto o no.

EL
JARDÍN DE LOS CEREZOS
(1985/86)
ESCENÓGRAFO: GERARDO VERA
FOTO: ROS RIBAS

EL RECORTE A 2 HORAS Y 40 MINUTOS
NO ELIMINA NADA ESENCIAL.
SI ALGO NO APARECE,
PUES QUE LO DENUNCIEN
Y LO RESTAURAREMOS.

El texto original de seis horas y media se ha reducido a tres, en estos tiempos en que han abundado textos largos en teatro. Por parte de Gerardo Vera no ha habido tentación de agotar esas seis horas y media.

  • Pienso en el espectador – declarar Gerardo y en los montajes largos ves que, en muchas ocasiones sobra. Por ejemplo en el último de Lupa – Factory 2 - del Festival de Otoño, le sobran dos horas. A veces es como una marca de fábrica que se pone de moda. Ceo que un espectáculo como el nuestro si fuera de una sola semana, aún, pero durante tres meses, entonces te lo comes con patatas. Juan Mayorga lo ha dejado en 2 horas y 40 minutos que es lo que aguanta el español medio. Pero no es solamente esta razón el acortarlo. Yo no veo el Platonov tan largo. Te das cuenta que hay una serie de reiteraciones, propias de un autor todavía inmaduro. Ya leyéndolas te aburrías.

FACTORY 2
(K. LUPA) (2008)
FOTO: KRZYSZTOF BIELINSKI

Juan Mayorga aclara que…

  • …no ha habido un límite de antemano de dejarlo en un tiempo determinado. He cuidado de custodiar los elementos originales y si encuentran algo que no aparece en la puesta en escena, pues que lo denuncien y lo restauraremos. Está el Platonov y si hay inmadurez de Chéjov en ciertas situaciones que pueden concentrarse lo he hecho desde él y si se hubieran necesitado 4 horas, lo haríamos.

UNA CENA DE ACTORES TRAS LOS ENSAYOS:
BUEN AUGURIO

En los rituales habituales de un grupo teatral es casi obligada la cena, tras el estreno. Aquí curiosamente se ha dado tras finalizar los ensayos.  

  • Han hecho una cena conmigo antes de estrenar – revela Gerardo Vera -, al final de los ensayos, lo cual no se hace sino tras estrenar. Yo estuve media hora. Esto es revelador, porque normalmente hay tensiones. El verse tanto ente ellos y quererse tanto no es normal. Es un buen augurio.

 


(*)
Isaak Ilich Levitán
fue un pintor ruso. Comenzó pintando los barrios y extramuros de Moscú, pero las llamadas “tardes de arte” que pasaba en la casa de campo de Vasily Polenov, uno de sus antiguos maestros, le llevó a enamorarse del paisaje ruso y centró  su temática en los paisajes de la región del Volga y los mostró como nadie lo había hecho.  Se le ha encuadrado, a menudo, en el Impresionismo ruso. Es cierto que utilizó la técnica impresionista pero su estilo va más allá. En su obra se intuye la influencia de Corot y de la Escuela de Barbizon. El colorido y el estilo inspirarán a pintores como Dalí o Antoni Tàpies.

(**)
En 1932 se publicaba la novela Viaje al fin de la Noche, que fue acogida en los círculos literarios como un gran acontecimiento. El texto rezumaba un gran nihilismo y fue calificada de deslumbrante, influyendo en muchos escritores posteriores.

Su autor era Louis Ferdinand Céline (Courbevoie en las afueras de París, 27-V-1894/1-VII-1961)) -, cuyo apellido original era Destouches. Combatiente voluntario en la I Guerra Mundial, fue gravemente herido. Tras la victoria de los aliados, hizo la carrera de medicina. A cuenta de la Sociedad de Naciones viajó por África y Estados Unidos en una serie de misiones humanitarias entre 1924 y 1928.

A su regreso a Francia se encardinó en una clínica estatal de Clichy, dedicándose fundamentalmente a los pobres. El mundo de marginación que contempló es posible que le llevara a esa visión tan drástica de la vida.

LOUIS FERDINAND CÉLINE (66 años)


El éxito de la primera novela no quedó atrás en 1936 con Muerte a crédito. En sus escritos - Bagatelles pour un massacre (1937), L'École des cadavres (1938) y Les Beaux draps (1941) -, se apuntan declaraciones antisemitas, por lo cual se le acuso de colaboracionismo con los nazis. Tuvo que exiliarse a Alemania y Dinamarca en 1944. Obtenido el perdón del gobierno francés volvió a París en 1950. Su producción literaria siguió con De un castillo a otro (1957), Norte (1960) y la publicada, tras su muerte, Rigodón
LOUIS FERDINAND CÉLINE (1950)

Se acaba de publicar la traducción por José Mª Solé de Céline Secreto que son las conversaciones de Véronique Robert con Lucette Destouches, la última esposa de Céline. En ella exculpa a su marido al declarar:

  • Cuando supo lo que realmente había pasado en los campos de concentración. Se quedó horrorizado, pero nunca fue capaz de decir “Lo lamento” (…) Siempre aseguró que había escrito sus panfletos de 1938 y 1939 con finalidad pacifista. En su opinión, los judíos incitaban a la guerra y él quería evitarla.


José Ramón Díaz Sande
Copyright©diazsande