PLATONOV
PIEZA INACABADA PARA UN PIANO MECÁNICO
FOTO
de CARMEN MACHI Y PERE ARQUILLÉ: ROS RIBAS |
Platonov (1881) tuvo como primer título Pieza
inacabada para un piano mecánico. Es obra de juventud de Anton P. Chéjov – tenía 25 años
-, y cuando todavía su nombre no aparecía entre los escritores de renombre, lo
cual llegaría en 1886 y se refrendaría con el éxito de
La
Gaviota en 1896, representada por el Teatro de Arte de Moscú, que dirigía Constantin Staniwlaski. La misma compañía estrenaría sus
títulos míticos: Tío Vania (1897), Las tres hermanas (1901), El jardín de los cerezos (1904).
Platonov era un voluminoso manuscrito que Chéjov mostró
al pintor judío Isaak Ilich Levitán (Исаа́к
Ильи́ч
Левита́н) (Kibartai, 1861 - Moscú, 1900)
(*), amigo de Mijail Chéjov, hermano de Anton. Isaac frecuentaba la casa de
los Chéjov por amistad, porque
colaboraba con ambos hermanos en la revista Moscú, había ilustrado un libro sobre el Kremlin y, a mediados de los 80 trabajó enano
de los diseños teatrales. Había otra razón más y se llamaba María Pavlovna Chejov, hermana de los Chéjov, de la cual se había enamorado. |
|
ISAAK I.
LEVITÁN |
MARÍA
ERMÓLOVA |
Isaac leyó el manuscrito,
le entusiasmó y animó a Anton a que se la presentase a María Ermólova, una primerísima actriz del
momento. María la rechazó. Entre las
razones que se barajan pudieron ser: el papel más importante era para un hombre; Chéjov un autor en ciernes, y se
trataba de un montaje con grandes dificultades técnicas. Demasiados obstáculos.
A partir de entonces la obra se esfumó y el propio Chéjov le quitaba importancia al hablar
de ella como un texto inacabado. Son varias las teorías acerca de esta
desaparición: el propio Chéjov fue
quien lo abandonó en uno de sus cajones o lo destruyó.
|
1922:
AÑO DE RESURRECCIÓN
En 1922, y con título provisional, apareció en una caja fuerte de
un banco de Moscú. Parece ser que se
trataba de una copia. La tal caja bancaria podría ser parte de los archivos de
los hermanos de Chéjov. Hubiera
vuelto a quedar en el olvido si su hermana María
Pavlovna Chejov no se hubiera empeñado en
publicarlo.
A
partir de entonces varios han sido los montajes. En 1956 el francés Jean Vilar, y bajo el título de Ce fou de Platonov, la dirigió y
protagonizó con el Teatro Nacional
Popular (Festival de Burdeos). Dos ingleses también la subieron al
escenario: en 1984, Michael Frayn con
el título Wild Honey, y en 2001 David Hare. Se llevó al cine en 1997 bajo
la dirección del ruso Nikita Mijalkov (1945), que optó por el segundo título: Pieza
inacabada para piano mecánico.
|
CARMEN MACHI
FOTO: ROS RIBAS
|
2009: PLATONOV RESUCITA EN ESPAÑA
Gerardo
Vera – director del Centro
Dramático Nacional – se ha encargado de dirigir un nuevo Platonov, a partir de la versión de Juan Mayorga, al que recientemente se
le ha concedido el Premio Valle Inclán
de Teatro por La paz Perpetua.
JUAN MAYORGA
(PREMIO VALLE INCLAN DE TEATRO, 2008) |
- Aunque
primeriza es una obra magistral – reafirma Juan Mayorga -, en la que Chéjov descubre personajes, espacios, atmósferas y tensiones que dominarán sus
obras de madurez. Es un fresco apasionante donde los personajes sienten el
dolor de vivir como en las grandes obras posteriores. Un gran teatro del mundo
donde aparecen todos y cada uno de los prototipos sociales y culturales de
la sociedad rusa de finales del XIX. Un mundo en el
que, bajo los barnices
de la buena sociedad, los seres humanos se devoran los unos a
los otros. Un mundo que sueña con durar para siempre pero que está
mortalmente herido, mortalmente enfermo y que tendrá que desaparecer
violentamente.
|
Todo este gran fresco de la otra vez comedia humana viene
atravesado, según Mayorga
- …por una línea de fiebre, de locura,
de vértigo, que le da un carácter singular frente al posterior teatro
chejoviano. La fiebre de un hombre que viaja hacia el abismo y que
arrastra con él a cuantos se cruzan en su camino.
EL
FESTIVAL DE CHÉJOV DE MOSCÚ
PARADA
Y FONDA DE ESTE NUEVO PLATONOV
Platonov acudirá al Festival de Chéjov de Moscú. Las gestiones para participar
en el mencionado Festival se deben, según Gerardo
Vera…
- …A Pilar Izaguirre y por ello le estamos agradecidos
pues nos da una oportunidad de estar en Rusia. Pilar ha sido quien ha hecho posible que viéramos, en los Festivales, textos de
todo el mundo como fue aquel Mahabarata,
y gracias a ella hemos comenzado a salir con nuestros espectáculos por el
mundo.
Aceptados en el Festival de
Chéjov, el problema estaba en elegir el texto.
- Por
parte de los organizadores del Festival nos dieron carta blanca a la hora
de hacer un texto de Chéjov. Al ser un Festival con nombres
europeos e internacionales, pensé que habría muchas Tres hermanas, Tíos
Vanias y Jardines de Cerezos.
Llamé a Juan Mayorga, con el que hace un tiempo formo
binomio teatral, y pienso seguir con él cuando deje el Centro Dramático Nacional, y barajamos la idea de adaptar
cuentos y novelas, una biografía de Chéjov, pero no nos atrevimos. El texto de Platonov estaba en el Centro Dramático, pero nos asustaba por su duración de
6 horas y media.
|
ANTON P. CHÉJOV en su finca
en Mélijovo |
Como contrapartida a la larga duración estaban, según Vera:
ANTON P. CHÉJOV
en su finca en Mélijovo
CARICATURA: SCIAMMARELLA
|
- Los
grandes temas de Chéjov y algo que ahora siempre me quita el
sueño en un montaje: el trabajo de actores. Es cierto que la obra
tiene algo de primeriza y pasional, que en obras posteriores matizará
mejor, pero había algo de violento que permite trabajar en una atmósfera,
muy contemporánea. Empieza con un ambiente festivo en una casa de campo a
la que se unen los vecinos. Es un gran teatro social que resumen el mundo
de Rusia. Al leerla e interpretarla se resuelve en escena de dos, tres o
cuatro personajes con una esencialidad salvaje.
|
A pesar de reflejar una sociedad de finales del siglo XIX, los
actos tercero, cuarto y quinto, según Vera:
- Cuesta admitir
que estamos hablando de
la
Rusia de Chéjov.
Gracias al trabajo de los actores parece más bien que hablamos de un mundo
de hoy.
FOTO: ROS RIBAS |
NECESIDAD
DE UN ELENCO DE ACTORES
QUE
FORMEN UN CUERPO
Y UNA
VOZ COLECTIVA.
Uno de los problemas que plantea Platonov es el elenco de actores por el número – 19 – y la calidad.
- No siempre se consigue la suma de
grandes actores – refrenda Juan Mayorga. En este caso forman un cuerpo y una
voz colectiva. Desde el primer ensayo he visto feliz a Gerardo,
por poder contar con actores de tanto talento y el ver que ser ha creado
un vínculo muy especial. Todos han mostrado una responsabilidad muy
particular.
Uno de los eternos temas en el mundo del teatro es procurar la
llamada Compañía Estable para
aunar criterios de interpretación. No es así en el Centro Dramático, donde no existe Compañía Estable. No
obstante, a pesar de esta ausencia Gerardo
Vera se congratula al poseer…
FOTO: ROS
RIBAS |
- …un elenco de
actores que sustituyen a esa Compañía
Estable. Les doy las
gracias. Se puede tener todo el acierto plástico, literario y teatral que
se quiera, pero sin ellos oficiantes teatrales, que son ellos no se puede
hacer nada. Ellos son Platonov.
Se miran, actúan, viven, se tiran a la piscina. Da la sensación de que es
una Compañía
Estable.
|
MI
TRABAJO COMO ADAPTADOR
ES DE
CONCENTRACIÓN
Y NO
DE REDUCCIÓN
Aunque internacionalmente Platonov se ha montado en varias ocasiones, en España …
- …apenas si es conocido – recuerda Juan
Mayorga. Hemos
trabajado con humildad al descorrer una cortina y dar a conocer una obra
maestra. Se produce una gran emoción y pienso que se seguirá montando como
la obra que nos pone a seres humanos ante nuestra pequeñez.
La obra de seis horas y media se ha ajustado a tres. Ello supone
una revisión muy a fondo, una vez que tienen que entrar las tijeras.
- Como
adaptador – advierte Juan -,
siempre pretendo ser fiel al texto original y al espectador actual. Mi
trabajo ha sido el de concentración y no de reducción. Esto me ha llevado
a la reescritura, que consiste no en quitar cada dos frases una, sino en
reescribir la situaciones y los personajes pero desde el amor que tengo
por Chéjov. Al ser joven, es menos indulgente
que el Chéjov maduro, lo cual es propio de la
juventud. Esto se ve sobre todo en el feroz protagonista.
|
FOTO: ROS RIBAS |
PLATONOV UN DON JUAN SIEMPRE INSATISFECHO,
DE HAMLET LE SEPARA EL ODIO HACIA SU PADRE
PLATONOV UN
ANTECEDENTE DE VIAJE
AL FIN DE
LA NOCHE.
Se ha comparado a Platonov a Don Juan y a Hamlet,
sin embargo según Juan Mayorga hay
una notable diferencia:
- Platonov no siente respeto por nadie. Es un Don Juan, pero siempre insatisfecho.
- Don
Juan – añade Gerardo – es más
lúdico. Platonov no disfruta
con las mujeres como lo hace Don
Juan. Tampoco es Hamlet,
pues no ama al padre, sino que lo odia.
|
- Platonov es
un antecedente de Viaje al fin de
la noche de Celine - (Louis Ferdinand Celine, Courbevoie,
París, 1894-1961 (**) - o a las obras de Thomas Bernhard – insiste Juan Mayorga. Se
trata de un ser sin proyecto, ni utopia. Un carácter destructivo. Bajo
buenas maneras se encuentra la putrefacción. Su lucidez no le salvará,
sino que dará mayor dolor a su caída.
|
LOUIS
FERDINAND CELINE |
Pere
Arquillué es Mijail Platonov. La elección por parte de Gerardo Vera se encuadra en la teoría de que…
- …yo creo mucho en los repartos. En cine soy muy exigente. Si
no tienes un buen reparto no debes hacer la función. Eso de que “si no está éste se pone a
otro”,
aquí no vale. Esta vez pensé en Pere Arquillué como antes había pensado en Alfredo Halcón para Rey Lear. Se lo propuse y me dijo sí. Arquillué tiene que ver con el
personaje. Me produce la sensación de alguien que entiende lo más profundo
del alma de Platonov. Es un
personaje que no puedo definir, pero que sólo se puede decir desde el matiz de Arquillué.
|
PERE ARQUILLÉ
FOTO: ROS RIBAS |
PLATONOV LLEVA
MUCHOS AÑOS CONMIGO.
SUPONE
TIRARSE A
LA PISCINA Y
HACER LOCURAS
Para Pere Arquillué, Chéjov no es solamente un gran autor
ruso, sino uno de los más universales.
- La leí cuando tenía 15 ó 16
años y lleva muchos años conmigo. Es luz física, anímica y
del alma. Quiero agradecer a Gerardo que me lo haya dado. Es difícil
atacar personajes así, y solamente he podido por la confianza que Gerardo me dio y también
la
Compañía. Supone tirarse a la
piscina y hacer locuras y esto no se puede si no están contigo el resto,
pues es más coral de lo que parece. Hay 8 personajes de envergadura muy
grande. Lo bueno es que se ha creado la dinámica del juego teatral que es
lo que pide Chèjov.
La línea por la que ha orientado el personaje es
FOTO: ROS RIBAS |
- Un
viaje hacia la nada, pero espero, en estos tres días que quedan para el
estreno, poder encontrar partes más positivas del personaje, como es el
amor hacia los otros y no sólo quedarme en la parte más oscura que, en
principio, atrae más. Es la parte más emotiva y emocional. Este juego de
las dos partes en Platonov, es
difícil y complicado.
- El personaje posee una dinámica muy peculiar – añade Gerardo Vera -, pues
descubres en él la fragilidad que hay en los seres humanos. Es de los que
hacen decir a unos “le comería a besos”, y a otros “lo
mataría”. Llora conmovido por el final y pone ante las cuerdas a todos y a él mismo y se va destruyendo. Su propia lucidez le
lleva a hundirse. Este aspecto supone la contemporaneidad del personaje.
Es difícil imaginar esos personajes en 1881.
|
Platonov contiene temas posteriores como es la idea…
- …de un mundo que pretende durar siempre, pero que, de pronto, viene
el golpe. Está la banda de terratenientes y una burguesía atolondrada con
niños afrancesados e inútiles, que llevará a la descomposición,
proporcionándolo también una proyección social.
Para Arcuillé, Platonov…
- … es la representación de las incertidumbres de
la época. La gente joven que la ha visto dicen que “los personajes me llegan y no me siento
distanciado”. Se entiende esta tremenda falta de compromiso y
se reproduce su rechazo y fascinación. Cada una de las mujeres ve el Platonov que quiere ver y le convence sólo el suyo. Es, pues, una versión
poliédrica del personaje. Se deja querer por su lucidez y su dolor. Por
eso es más complejo que Don Juan, el cual es más estereotipo. Te deja descolocado. Es
un caleidoscopio que tiene que ver mucho con el ser humano. Nos enfrenta a nosotros mismos. Yo me
reconozco en Platonov.
|
FOTO:
ROS RIBAS |
SACHA,
LA ÚNICA
CON UNA PERSPECTIVA DE
LA VIDA REAL
Carmen Machi es
uno de los nombres que, prescindiendo de sus valores como actriz, puede atraer al gran público por su
popularidad en la serie televisiva Aida.
Claro que
la Machi no es sólo eso. El teatro es su fuerte y ahí está su último trabajo teatral La tortuga de Darwin con texto de Juan
Mayorga y dirección de Ernesto Caballero. El 20 de abril recibirá el I Premio Juan Ignacio Luca de Tena al Teatro Español por La tortuga de Darwin y Auto. Por La tortuga de Darwin también ha recibido el Premio MAX 2008 |
CARMEN MACHI
(LA TORTUGA DE
DARWIN)
FOTO: Marc de Cock-Buning |
La relación de
la Machi con Gerardo
Vera le viene de antiguo con La noche
XII de Shakespeare. En Platonov es Sacha, la mujer de Platonov y nadie mejor que
ella para hablar de su marido.
|
- Es un buen hombre, con un gran corazón que lo
que quiere es cambiar el mundo. No le gusta la estulticia, la ambición y
la suciedad del ser humano. Lo que sucede es que, la mismo tiempo, es un
ser retorcido. Podría ser un esquizoide, ya que llega atener tal amargura
con el mundo y esto le duele tanto, que odia todo. Sacha es su calma
hasta que una noche se desata todo y se deterioran las relaciones y ella
lo pierde todo.
|
CARMEN MACCHI, ANTONIO MEDINA
FOTO: ROS RIBAS |
Carmen Machi descubre un toque de modernidad en la obra, sobre todo en la concepción de los
personajes femeninos.
- Las mujeres son muy liberales, todas con
profesiones, universitarias, con una mentalidad liberal en el amor, menos
Sacha, que es un personaje alucinante. Tiene menos cultura que las demás,
pero es la única con una perspectiva de la vida real. Es la única que no
bebe. Ve todas las miserias y corrupción desde fuera. Ve cómo el mundo se
desmorona en lo que empieza a ser una fiesta, pero cree en el amor.
|
|
CARMEN
MACHI
FOTO: ROS
RIBAS |
LA
COMPLICIDAD Y
LA PASIÓN,
DOS CONDICIONES PARA QUE HAYA TEATRO.
Jordi Dauder - Premio
Goya por la película Camino y Premio
Gaudí por la película Azaña,
cuatro días de julio, sus últimos trabajo en teatro han sido El Burdell, de Lluïsa Cunïllé (dir. Xavier Albertí. Teatre Lliure, 2008); Recital Homenaje al poeta Miquel Martí i Pol, junto a Lluís Llach (Teatre Lliure 2008; Après moi, le déluge,
de Lluïsa Cunillé (dir. Carlota Subiros, CDN-Teatre Lliure,
2008) - es Glagoliev 1.
- Yo quiero añadir – declara Jordi – que se necesitan dos condiciones sin las
cuales no hay teatro. Son: la complicidad y la pasión. La complicidad se
construye y no está en el primer día, pero se crea entre los actores
contra el director o entre el director y los actores. Es entonces cuando
la complicidad se transforma en teatro y éste no se puede hacer sin
pasión. Hay una desmesura en todos y en “Antoñito” Chéjov, que
muestra una madurez a pesar de ser tan joven. Existe un desequilibrio
dramatúrgico que le lleva a desmesurarse. Insisto en estos dos elementos,
pues sin ellos no hay teatro ni vida. Es un montaje que va a pegar fuerte.
FOTO: ROS RIBAS |
David Luque es Serguei Voinitsen, actor habitual en
el Teatro de
la Abadía,
conoce bien el trabajar en un grupo estable.
- Quisiera
destacar el fantástico grupo de actores en este reparto. Llevo muchos
años en el Teatro de
la Abadía trabajando con elenco fijo. Aquí
somos diferentes, pero nos admiramos. Salíamos a ver cómo hacían la escena
cada uno- Se ha creado una energía común con exdirector para contar la
historia, el cual nos ha dejado muy libres.
María Pastor interpreta a María
Grékova. Desde
2001
ha trabajado con Juan Pastor en
La Guindalera, como
protagonista en los diversos montajes. Define el proceso de ensayos como
-
…tortuoso
pues buscábamos mucho. La forma de trabajar ha sido como la de una orquesta,
buscando la relación entre nosotros. A pocos días del estreno y todavía
seguimos encontrando cosas. Es como un parto en esa fiesta estupenda con la que
se inicia. Ahora comienza otra etapa. Verificar el trabajo con público,
esperemos que vayamos a buen puerto.
TELAS BLANCAS, 8 SILLAS
UN PUPITRE Y UN SOFA
Gerardo Vera,
durante muchos años ha trabajado como escenógrafo, creando grandes y
bellos conjuntos como fue una especie de estación de ferrocarril para El jardín de los cerezos de Chèjov en este mismo Teatro María Guerrero, dirigido por José Carlos Plaza.
Desde hace años abandonó esta dimensión y se pasó a la dirección.
- Vengo de vuelta. Aquellas grandes escenografías
las hacíamos todos en Europa. Nos copiábamos o nos inspirábamos unos en
otros. El desafío estaba en cómo llenar el espacio. Eso ya se ha hecho y
ahora hay que trabajar el texto y el actor. En Platonov la idea es
muy sencilla. Bastan telas blancas, 8 sillas, un pupitre y un sofá. Se
podría hacer en un teatro vacío. Esta tendencia con una plástica de
esencialidad es
la que caracteriza mis últimos montajes.
Hay que tener en cuenta,
y ello también influye, que
estos montajes van a viajar afuera una vez que nos hemos abierto al extranjero. Por lo tanto, esta reducción de
escenografía no responde a la crisis
ni a un recorte de presupuesto. Lo haría igual con presupuesto o no.
|
EL JARDÍN DE LOS CEREZOS (1985/86)
ESCENÓGRAFO:
GERARDO VERA
FOTO:
ROS RIBAS |
EL RECORTE A 2 HORAS Y 40 MINUTOS
NO ELIMINA NADA ESENCIAL.
SI ALGO NO APARECE,
PUES QUE LO DENUNCIEN
Y LO RESTAURAREMOS.
El texto original de seis horas y media
se ha reducido a tres, en estos tiempos en que han abundado textos largos en
teatro. Por parte de Gerardo Vera no ha habido tentación de agotar esas
seis horas y media.
- Pienso en el espectador – declarar Gerardo – y en los
montajes largos ves que, en muchas ocasiones sobra. Por ejemplo en el
último de Lupa – Factory 2 - del Festival
de Otoño, le sobran dos horas. A veces es como una
marca de fábrica que se pone de moda. Ceo que un espectáculo como el
nuestro si fuera de una sola semana, aún, pero durante tres meses, entonces
te lo comes con patatas. Juan Mayorga lo ha
dejado en 2 horas y 40 minutos que es lo que aguanta el español
medio. Pero no es solamente esta razón el acortarlo. Yo no veo el Platonov tan largo. Te das cuenta
que hay una serie de reiteraciones,
propias de un autor todavía inmaduro.
Ya leyéndolas te aburrías.
|
FACTORY 2 (K. LUPA) (2008)
FOTO:
KRZYSZTOF BIELINSKI |
Juan Mayorga aclara que…
- …no
ha habido un límite de antemano de dejarlo en un tiempo determinado. He
cuidado de custodiar los elementos originales y si encuentran algo que no
aparece en la puesta en escena, pues que lo denuncien y lo restauraremos.
Está el Platonov y si hay inmadurez de Chéjov en ciertas situaciones que pueden concentrarse lo he hecho desde él y si
se hubieran necesitado 4 horas, lo haríamos.
UNA CENA DE ACTORES
TRAS LOS ENSAYOS:
BUEN AUGURIO
En los rituales habituales de un grupo teatral es casi obligada la cena,
tras el estreno. Aquí curiosamente se ha dado tras finalizar los ensayos.
-
Han
hecho una cena conmigo antes de estrenar
– revela
Gerardo Vera -,
al final de los ensayos, lo cual no se hace sino tras estrenar. Yo estuve
media hora. Esto es revelador, porque normalmente hay tensiones. El verse
tanto ente ellos y quererse tanto no es normal. Es un buen augurio.
(*)
Isaak Ilich Levitán fue un pintor ruso.
Comenzó pintando los barrios y extramuros de Moscú, pero las llamadas “tardes
de arte” que pasaba en la casa de campo de Vasily
Polenov, uno de sus antiguos maestros, le llevó a enamorarse del paisaje
ruso y centró su temática en los
paisajes de la región del Volga y los mostró como nadie lo había hecho. Se le ha encuadrado, a menudo, en el
Impresionismo ruso. Es cierto que utilizó la técnica impresionista pero su
estilo va más allá. En su obra se intuye la influencia de Corot y de
la Escuela de Barbizon. El colorido y el estilo
inspirarán a pintores como Dalí o Antoni Tàpies. |
|
(**)
En
1932 se publicaba la novela Viaje al fin
de
la Noche,
que fue acogida en los círculos literarios como un gran acontecimiento. El
texto rezumaba un gran nihilismo y fue calificada de deslumbrante, influyendo
en muchos escritores posteriores.
Su autor era Louis Ferdinand Céline (Courbevoie en las afueras de París, 27-V-1894/1-VII-1961)) -, cuyo apellido
original era Destouches. Combatiente voluntario en
la
I Guerra Mundial, fue gravemente herido.
Tras la victoria de los aliados, hizo la carrera de medicina. A cuenta de
la Sociedad de
Naciones viajó por África y Estados Unidos en una serie de misiones
humanitarias entre 1924 y 1928.
A su regreso a Francia se encardinó en
una clínica estatal de Clichy, dedicándose fundamentalmente a los pobres. El
mundo de marginación que contempló es posible que le llevara a esa visión tan
drástica de la vida.
|
|
LOUIS
FERDINAND CÉLINE (66 años)
|
|
El éxito de la primera novela no quedó
atrás en 1936 con Muerte a crédito. En
sus escritos - Bagatelles pour un massacre (1937), L'École des
cadavres (1938)
y Les Beaux draps (1941) -, se apuntan declaraciones antisemitas, por lo cual se
le acuso de colaboracionismo con los nazis. Tuvo que exiliarse a Alemania y
Dinamarca en 1944. Obtenido el perdón del gobierno francés volvió a París en
1950. Su producción literaria siguió con De un
castillo a otro (1957), Norte (1960) y la publicada, tras
su muerte, Rigodón |
LOUIS FERDINAND CÉLINE (1950) |
Se acaba de publicar la traducción por José
Mª Solé de Céline Secreto que
son las conversaciones de Véronique Robert con Lucette Destouches,
la última esposa de Céline. En ella exculpa a su marido al declarar:
-
Cuando
supo lo que realmente había pasado en los campos de concentración. Se quedó
horrorizado, pero nunca fue capaz de decir “Lo lamento” (…) Siempre
aseguró que había escrito sus panfletos de 1938 y 1939 con finalidad pacifista.
En su opinión, los judíos incitaban a la guerra y él quería evitarla.
|