|
EL
HOMBRE QUE SE AHOGA
de
ANTÓN
CHÉJOV
en
versión de
DANIEL
VERONESE
abre
temporada en el
TEATRO
MARÍA GUERRERO
de
MADRID
Del 20 de septiembre al 21 de octubre de 2007
|
Comienza la temporada en el Centro Dramático Nacional de Madrid.
El título es Un hombre que se ahoga en montaje de Daniel Veronese, el
cual la temporada pasada estrenó en este mismo centro Mujeres que soñaron caballos, con reparto español.
Un
hombre que se ahoga podría tener otro título Las tres hermanas de Anton Chéjov.
- Es una versión
de Las tres hermanas – confirma Daniel
Veronese –Trabajamos de
modo muy radical, sin presupuesto. Ello nos ha obligado a trabajar sobre
el texto y la acción y a replantearnos a los clásicos.
Una de las claves en las
visiones de Veronese es:
- La
desmitificación de las cosas. La incertidumbre e, incluso, el
desconcierto, me permiten muchas veces modelos de comprensión alejados de
los pensamientos uniformes Pensar lo impensable y habitar esas forma
humanas intentando convertirlas esencialmente en formas más cercanas a lo
humano. Y para eso debo pone en duda lo que se presenta como indubitable.
Así nació esta versión: Un hombre
que se ahoga.
|
|
FOTO: SOLEDAD IANNI
|
UN
TÍTULO INTENCIONADO
El título proviene de una frase de Urs Graf:
Un hombre que se ahoga, espía una
mujer que se mata
|
-
La primera
parte de la frase es el título y esta frase me acompaña desde hace
veinte años. Para mí esta frase es ver a alguien que muere por lo
que desea del otro. La frase gravitó sobre mí durante un tiempo y después se
decantó en Chéjov. Lo que uno desea es lo que no tiene
y el vivir es tener un ansia mejor.
ACTORES
CON CAMBIO DE SEXOS
Uno de los desconciertos es que los sexos han sido cambiados.
FOTO:
SOLEDAD IANNI |
- Pero
no se trata de travestismo – aclara Veronese. Simplemente están cambiados. Los
hombres son las mujeres y las mujeres son los hombres. En realidad
proviene de las dificultades de producción. Siempre comienzo por el
proceso de los actores y luego viene cómo hacerlo. Eran 6 actores para
hacerse cargo de Chéjov y ellos aceptaron. No encontraba obra
por
la edad que tenían los actores y pensé cambiar los personajes mediante
el sexo. Lo que no cambié fue el nombre de los personajes. Actualmente,
para mí Olga, Masha e Irina, los nombres con los que fue escrito, son los nombres de las 3 hermanas y no
me las imagino con otros. Ahora veo a ellas encarnadas por actores y
viceversa.
|
LOS
ACTORES,
LA MÉDULA DEL TEATRO
Par Veronese los
actores son la médula en el tratamiento de la obra:
- Mi trabajo está
atravesado por varias constantes. Una de ellas es el enfoque que doy al
mundo de los actores: crear una relación entre ellos. Uno trabajo para el
otro y no para sí. Se trata de hombre y mujeres que salen a amar y a
matarse, sin importar el tipo de sexo que llevan entre las piernas. Sin
música, ni cambios de luz. Con un texto bastante sintetizado. Con escenas
modificadas, cambiadas de lugar. Y con algunos personajes deambulando por
la obra, asomados a veces en situaciones indebidas. Todo esto con la sana
intención de transformar el escenario en un campo, lo más directo y
fecundo posible.
LOS
CLÁSICOS EN EL SIGLO XXI
Tal generosidad en la transformación de los clásicos, no es para Veronese cambiar por cambiar.
Para él…
- …los
clásicos permanecen valientes y valiosos, pero todos cambiamos y un nuevo
encuentro con esas obras también podrían transformarse en acontecimientos
desconocidos. Dentro de algunos años mi mirada sobre esta misma
obra será distinta. Chéjov con su lúcido desencanto, por su
parte parece decirnos que una idea similar mueve el mundo.
|
|
FOTO: SOLEDAD IANNI
|
No hay vestido especial, ni música especial, ni iluminación
especial para configurar un personaje. Con esta desnudez Veronese pretende que…
- …la gente vea que no
estamos en el teatro. Aquí – por el Teatro María Guerrero – estamos en un teatro
hermoso, pero la síntesis de recursos también es mínima. Lo más
indispensable para contar este cuento.
A la vista de esta visión, no tiene mucho sentido el plantearse,
como hacían los antiguos críticos, el valorar el trazado caractereológico del
personaje. Y al no haber travestismo, como sucedía en el teatro de Shakespeare o en el japonés, tampoco
vale la teoría de un teatro hecho sólo con hombres que interpretan personajes
femeninos. Esto es otra historia.
¿VERONESE,
VAPULEA
A LOS CLÁSICOS?
Los montajes de Veronese a partir de otros autores
suponen un vapuleo de la versión original.
FOTO: SOLEDAD IANNI |
- Aquí
no tanto – precisa Veronese.
El Tío Vania sí fue muy versionado, pero con este texto hemos
sido más cuidadosos, pues temía a los entendidos en Chéjov.
Reduje mucho el texto, intercambié escenas según lo necesitaba en el
escenario. Saqué personajes, pero es más reconocible que Tío Vania. Me
doy todos los gustos. A
veces respetamos a Chéjov y no tengo nada en contra de él si está bien y me gusta. Pero yo necesito
este modo de trabajar cuando entro en un autor y más cuando trabajo con
los míos (los actores de su grupo).
|
TEATRO
FRENTE A LITERATURA DRAMÁTICA
Tal
modo de trabajar tiene mucho que ver con la concepción que Veronese tiene del teatro:
- Hacer teatro es meterse
en el teatro. Lo otro es literatura dramática que es maravillosa, pero es
otra cosa. No quiero respetar determinadas estructuras que no me cuadran.
Toda esta filosofía que expone Veronese habla de la exigencia de un tipo de actores muy
particulares y que, entre ellos, haya un cierto entendimiento previo o lo que
es lo mismo el trabajo con un grupo permanente.
LOS
ACTORES DE VERONESE
AMOR
POR EL TEATRO
Mucho amor por el teatro parece tener los actores argentinos de Veronese, pues los espectáculos en los
que intervienen no son la principal fuente de ingresos económicos. Los actores
hacen otras cosas. La tónica media de ensayos suele durar unos cincos meses,
aunque no a jornada diaria.
- Éramos 12 y no
era fácil encontrar un día para poder encontrarnos. El ensayo de la obra
se hace de modo fraccionado. Yo podía cada día y ensayaba aquella parte que
ese día podía venir el actor. Nunca hubo continuidad y ellos lo sabían. Es
muy trabajoso este sistema. Todo esto hace que la obra se cargue de una
serie de elementos.
FOTO: SOLEDAD IANNI
|
Toda esta filosofía sobre la escena y el modo interpretativo
procede de una carencia en la producción reconoce Veronese.
- Son modos de
abordar el teatro ante la falta de recursos, pero no quiere decir que sea
la única forma de hacer teatro. En Argentina, debido a los medios con los
que cuento, nos obliga a hacer esto. Lo ideológico procede de la falta de
producción. Indudablemente si la obra está bien hecha y con medios me
fascina. Lo importante es que suceda eso que llamamos teatro.
FUNCIONES
De
martes a sábados: 20:30 h.
Domingos: 19:30 h. |
PRECIOS
De
18 a 11 €
Miércoles: 50% |
Título: Un hombre que se ahoga.
Autor: Daniel Veronese (A partir de Las tres
hermanas,
de Anton Chéjov).
Escenografía: Daniel Veronese.
Producción ejecutiva en gira: Sebastián Blutrach
Asistente de dirección: Diego Curatella
Distribución: Producciones teatrales Contemporáneas
Intérpretes: Claudio de Passano (Olga),
Adriana Ferrer (Ferapont) , Malena Figó (Vershinin),
Marta Figueras (Solioni), Ana Garibaldi (Andrei),
Fernando Llosa (Anfisa),
María Lubos (Chebutikin),
Pablo Massiez (Natasha), Elvira Onetto (Tusembaj),
Silvina Sabater (Kuliguin), Luciano Suardi (Masha)
y Claudio Toleachir (Irina).
Dirección: Daniel
Veronese
Duración: 1h
30 m
Estreno en Madrid: Teatro María Guerrero (CDN),
20 – IX - 2007. |
|
FOTO: SOLEDAD IANNI |
|