|
SPLENDID’S
de
JEAN
GENET
en
el
TEATRO
VALLE INCLÁN
(centro dramático nacional)
de
MADRID
Del 19 de abril al 3 de junio de 2007
|
Splendid’s es un texto que pocos conocen. Escrito en 1948 no se publica hasta 1993. Y hay
algo más su autor: Jean Genet ha ido llegando tarde. Era de esos que
llaman autores malditos. Lo conocimos a través El Balcón, Las criadas, Notre-Dame –des-Fleurs, Querelle de Brest, Ella … Mauro
Armiño es el traductor de la versión que José Carlos Plaza dirige en el Teatro Valle Inclán de Madrid. Según Armiño:
- Tanto cronológica como temáticamente, Splendid’s está escrita en los
momentos álgidos de la mejor escritura genetiana, en la que los
personajes narrativos y escénicos,
están prisioneros de algo, cuando no de sí mismos: de Notre-Dame-des-Fleurs a Alta
vigilancia y Las Criadas
Jean
Genet rehizo varias veces Splendid’s y se conocen tres estadios:
La Rafale (La ráfaga), Frolic’s, Leer Toupet était
célèbre (Su tupé era muy
conocido), en la línea del cine negro americano de la posguerra.
Jean
Genet recibió en 1984 – 2 años antes de su muerte – el Premio Nacional de Literatura de
la Academia Francesa. Era un
reconocimiento al novelista, dramaturgo y poeta francés. Su producción
literaria es un espejo de sus experiencias vividas al margen de la sociedad.
|
JEAN GENET |
El texto llega de las manos de José Carlos por medio de Gerardo Vera. Se trataba de uno de los
textos elegidos por el comité de lectura para esta temporada.
- Lo
leí dos veces – confirma José Carlos – y me fascinó. Es un regalo difícil que me ha hecho el Centro Dramático
Nacional. En opinión de Sartre es la mejor obra de Genet e incluso supera a Las criadas. Es una obra de actores.
necesita actores inteligentes, cultos y muy valientes.
En el reparto no hay ni
una sola mujer y es que la historia va de gangsters, aparapetados en la
habitación de un hotel.
FOTO: ROS RIBAS |
El Splendid’s es un hotel de lujo que rodea la policía. Allí, en la
séptima planta, un grupo de secuestradores – seis miembros de la banda y un
policía – han secuestrado a la hija de un millonario. Piden un rescate. No
obstante hay un escollo: uno de ellos ha matado a la joven. Hay que retardar el
asalto policial e intentar salir airosos de la situación. El jefe de la banda se pone le vestido de
baile de la muerta y se soma a los balcones del hotel. Comienza así una
obsesiva danza de vida y muerte. |
Es obra en dos actos que
deambula entre la novela negra y el travestismo, entre el drama metafísico y
una brutal comicidad.
- Se
trata – afirma José Carlos – de un trabajo hecho con
pasión, fuerza y un enorme sacrificio.
Aparecen mundos muy lejanos de la sociedad actual. Es un submundo de
sentimientos. Los actores han trabajado
casi con los ojos cerrados. Tiene un gran componente poético y también es
engañoso. Es teatro en el mejor sentido de la palabra. Ha sido muy
difícil para los actores. Han sufrido mucho y esto es un orgullo.
Tal dificultad y
ambivalencia del texto ha obligado a José
Carlos a trabajar sobre seguro: trabajar con su equipo.
- Este
texto requiere una especial labor de equipo y por eso he recurrido al que
trabaja conmigo y procede del laboratorio de William Layton.
El de Genet es un
mundo muy especial. Habla de temas muy profundos
y por lo tanto elijo a aquellos que puedan
responder a tales expectativas.
|
FOTO: ROS RIBAS |
En ese equipo se
incluyen también la música de Mariano
Díaz, el vestuario de Pedro Moreno y la escenografía, muy sugestiva, de Francisco
Sánchez Cuerda.
COMPROMISO PERSONAL DE JOSE CARLOS
CON EL TEXTO DE JEAN GENET
Las obras de Jean Genet parten de sus propias
experiencias carcelarias y su vida de lumpen. Es una visión del hombre y de la
sociedad desde la otra orilla, en la cual muchos viven de las consecuencias que
producen un tipo de sociedad, en principio, bien pensante.
- El
mundo de Genet –
insiste José Carlos -, no puede se más incisivo en
la sociedad. Estamos hartos de lo políticamente correcto. Amo esta incorrección
de Genet, en donde el bien no es bien
sino el mal y viceversa. Es todo un
círculo que da vueltas. A mis 63 años veo que la ética es otra cosa de
lo que nos enseñan y todo se pone en tela de juicio. Descubrir esto es
de los mejores placeres.
Splendid’s ha tocado muy en el fondo a José
Carlos y advierte:
HELIO PEDREGAL
FOTO: ROS RIBAS |
- Esto
es una opinión totalmente mía. Es algo personal y no quiero involucrar al resto
del equipo. Vivimos en un mundo retrógrado cuya moral ha dado una vuelta atrás.
Es una vergüenza pública lo que está haciendo el partido de la oposición. Genet descubre lo que hay detrás de
esas personas. A ellas Genet escupe
a la cara en su obra.
|
LA
TRADUCCIÓN
La traducción es fiel al
texto original. No se ha cambiado nada, pero sí se versionado. Mauro Armiño es el autor de esta
traducción y piensa que:
- Para
conjugarla ecuación de lo que, en su pensamiento sobre el mundo, son sinónimos:
santidad y crimen, orden y Mal, Genet emplea un lenguaje literario
que anda tiene que ver con una traducción directa de los sucesos o de los
lenguajes: nada más lejos de Genet del realismo que más de un
montaje le ha supuesto. Genet es todo
lo contrario. Se trata de la capacidad de simbolización que, sus novelas
contienen, pero no en primera instancia. Sólo el teatro puede dársela al espectador,
vivirla, hacérsela vivir.
La obra fue retocada en
varias ocasiones y sufrió cambios de títulos.
- El
que la haya retocado literariamente – explica Mauro
Armiño – para
introducir algún elemento de argot, por otra parte mínimo, sólo indica que su
lenguaje es mucho menos espontáneo que reflexivo. Lo que más le importa, por no
decir lo único, es el nivel simbólico de sus personajes y de su lenguaje. Es en
la última versión, donde aparece el Policía para encarnar la idea básica de ese
período genetiano, es decir la
reversibilidad, como la de un guante, de delincuente y policía, de Crimen y
Orden. Son dos caras de una misma moneda, de una misma marginalidad, porque
tanto policías como gangsters valoran el Mal con igual intensidad y es la
primera de sus razones de vida. Genet
introduce el gusano en la fruta, porque el cesto entero – el mundo entero – está podrido: no va a ser él quien maquille ese cadáver.
|
FOTO: ROS RIBAS |
APARIENCIA DEL REALISMO
La época en que se
desarrolla es la que plantea el propio Genet.
- Hemos
jugado a hacer lo que hace Genet: el séptimo piso de un hotel,
el asedio de la policía y los personajes vestidos de frack. Pero eso es solo
una apariencia. Esta es la engañosa trama de esta falsa pieza policíaca
que nos presenta un texto metafísico dentro del marco de una novela negra. Después
de cuatro días de insomnio, de hambre y
aislamiento siete hombres se interrelacionan en un microcosmos marginal: “Repudié un mundo que me había
repudiado”, dijo
una vez Genet, que se convirtió en un
ladrón como una forma de responder a la acusación de robo, que, siendo
inocente, sufrió a los diez años de edad. “He robado porque los demás me
creían ladrón”.
Microcosmo con jefes “roles establecidos”, valores pétreos,
luchas
internas, frustraciones y secretos. Un
mundo homosocial (un mundo de iguales) que se desintegra ante el espectador al mismo
tiempo que inexorablemente avanza y se impone un mundo heterosocial, éste sí inmerso en la
corrección, que circunda al otro hasta
ahogarle y acabaron él. Estos siete hombres se deslizan sobre su identidad, jadeando entre nubes, y se acercan
lentamente hacia la muerte casi con
ternura.
|
FOTO: ROS RIBAS |
El resultado de este
montaje Splendid’s, hace reflexionar
personalmente a José Carlos:
-
Sin
tocar fondo en ningún momento sigo arrastrado por esta corriente sin saber si
escénicamente este primer resultado encaja en algún apartado establecido, y
creo que esto no sería verdaderamente importante, pero con mi alma sin duda enriquecida,
abierta, más caústica y más tolerante.
|
El cartel como puede
apreciarse que es una bala con patas de
escarabajo. Aunque Gerardo Vera – director del Centro Dramático Nacional - es de la opinión de que ¿por qué hay que buscarle un sentido?, afirma
que:
-
Es
algo que sale de la podredumbre de la sociedad
- Otro
tema – añade José Carlos – es el travestimento:
la bala que se transforma en escarabajo.
|
José Carlos Plaza confiesa no haber visto ningún
espectáculo previo sobre Splendid’s:
-
No
nunca veo los espectáculos que voy a montar. Si no me gusta me siento fatal y
si me gusta peor, porque cómo superarlo.
FUNCIONES
De martes a sábados: 20:30 h.
Domingos: 19:30 h. |
Título: Splendid’s
Autor: Jean Genet
Traducción: Mauro
Armiño
Escenografía: Ricardo Sánchez Cuerda
Iluminación: Francisco Leal y Óscar Sainz
Vestuario: Pedro Moreno
Música: Mariano Díaz
Vídeo: Álvaro Luna
Caracterización: Juan Pedro Hernández
Ayudante de dirección: Manuel Calzada Néstor
Ayudante de escenografía: Lahuerta
Ayudante de vestuario: Elena Sánchez
Producción: Centro Dramático Nacional
Intérpretes: Alberto Berzal (Ráfaga),
Patxi Freytez
(Pierrot), Israel Fróas (Ritom), Carlos Martínez-Abarca (Bravo), Daniel Ortiz
(Jean (Johnny), Sergio Otegui (Voz de radio), Helio Pedregal (Scout), Joseba
Pinela (El Policía), Antonio Zabalburu (Bob)
Dirección: José Carlos Plaza
Estreno en Madrid: Teatro
Valle Inclán
(Sala principal), 19 – IV - 2007 |
FOTOS: ROS RIBAS |
|