ROMANCE DE LOBOS
DE
VALLE INCLÁN
UNA VERSIÓN DE ANGEL FACIO
QUE SE GESTÓ EN POLONIA EN 1983
PARA EL TEATRO JARACZ DE £ÓD¬
FOTO: ROS RIBAS |
El
Teatro Español se suma al homenaje a Valle Inclán con
Romance de Lobos (1908), narrativamente la última de las
Comedias Bárbaras, pero junto con Águila de Blasón,
la primera cronológicamente.
Del montaje se ha encargado Angel Facio que al ojear su
biografía aparece como un itinerante del teatro, dando tumbos de
aquí para allá, buscando siempre lo novedoso. Posiblemente ese
itinerar ha propiciado que el extenso reparto – 36 actores –
proceden de diversas regiones: Galicia, Murcia, Aragón, Cataluña
y Madrid. Este recalar en el Teatro Español (Teatro
institucional) es para Facio:
- “El acceso al poder el
teatro independiente español… Nos ha costado, pero por fin
hemos aterrizado en un teatro público”.
|
FOTO: SOFÍA MENENDEZ |
ANGEL FACIO |
No es la primera vez que Facio se enfrenta a Romance
de Lobos:
El proyecto polaco no pudo llegar a su fin por diversos
problemas:
- Yo tenía problemas de
comunicación, pero sobre todo, muchos de los actores no
podían permitirse una dedicación absoluta ya que tenía
que compatibilizarlo con otras actividades, con lo cual
era imposible contar en los ensayos con todo el elenco.
Terminé por montar Las criadas, que tiene sólo
tres personajes. Eso sí la versión de Romance de
lobos que hice para Polonia es la que he utilizado
para este montaje. Todavía conservo el original, en un
papel amarillento… Es una joyita.
Angel Facio es de los directores que pueden desesperar a
aquellos autores que no permiten variar la dramaturgia que ellos
han ideado.
FOTO: SOFÍA MENÉNDEZ |
- Siempre hago
versión de todo lo que dirijo. Como ya he dicho he
aprovechado la de Polonia de los 80. A pesar de que
allí Valle
no era conocido, la idea de Romance fue
acogida, porque en la obra aparece una sociedad muy
similar a la polaca: una sociedad agraria y
nobiliaria, pero con un tipo de nobleza campesina,
de segundo grado, con un marcado orgullo patriótico.
Lo que sí suavicé es el elemento sacrílego. Para un
público polaco el sacrilegio, la blasfemia, el
catolicismo vuelto al revés, implicatorio y brutal
de Valle,
elemento básico de la función, era fuerte. Para los
polacos el catolicismo siempre ha estado del lado de
la justicia y el catolicismo ha sido un elemento de
identidad muy importante en los conflictos con los
rusos (ortodoxos) o con los alemanes (protestantes).
Pero lejos de lo que pueda parecer, Romance de
lobos tiene un contenido absolutamente
cristiano, aunque sea un cristianismo blasfemo,
invertido: “Temo ser el
demonio”, dice Montenegro. El hecho de
que se arrepienta y de que – como Kropotkin – busque
la salvación acaudillando la revolución de lo
humildes, de los tarados, los cojos, los tullidos,
los leprosos, de los desheredados… Y la metáfora del
fuego purificador al final, el infierno del
cristianismo… Yo creo que esa es la clave de la
obra.”
La versión sigue el texto de Valle, añadiendo algunos
fragmentos de otras Comedias Bárbaras, para poder
entender la trilogía completa como son la historia de
Isabela y los personajes de don Galán y
Fuso Negro.
FERNANDO SANSEGUNDO (FUSO)
FOTO: ROS RIBAS |
- El
quitar y el añadir sigue un criterio de
eliminar ciertas reiteraciones y en
cambio rellenar “espacios libres” con
frases sueltas que permiten armar una
escena o identificar a un personaje. No
solamente las he sacado de los otros
textos de la Comedias Bárbaras, sino
también Divinas Palabras, El embrujado y
de Ligazón. Tras leer todo el Valle
galaico, hice una especie de “banco” de
frases, clasificándolas por contenidos.
Así tenía juntas las frases de rechazo,
de enfrentamiento, de ironía …
|
Salvo esto, la versión sigue la estructura original. Lo único
que rompe es la división en tres jornadas.
El amorío entre Facio y Valle, se remonta a las
milicias universitarias y la gripe fue la causa del contagio.
Alguien le dejó el “inencontrable”
tomo del teatro completo de Valle. Le sorbió el seso.
- Llevo cuarenta
años de profesión y siempre aparece en mi
carrera. Cuando me piden hacer algo, siempre
propongo a
Valle. En los años 50 y principios de
los 60 era un autor maldito, por influencia de
Ortega y
Gasset que lo consideraba como una de
las “últimas figuras” del 98 y no apetecía
llevarlo a escena. Para mí, en cambio, el teatro
español tiene cuatro grandes hitos:
La Celestina, Calderón,
Lope de Vega y Valle - Inclán. Nuestra
literatura corre paralela a nuestra pintura. No
somos país de gran pintura, pero sí de grandes
pintores.
Valle no es fácil de representar. Todos los intentos –
sobre todo las Comedias Bárbaras - tienen un
sí pero no. Se ha hablado
del cine como vehículo valleinclanesco más apropiado, y sin
embargo el cine ha supuesto un fracaso mayor.
-
Valle es dificilísimo de
montar y por muchas razones. Exige
una compañía oficial y una
producción de teatro público. Sus
obras o son muy cortas o tienen un
coste de producción muy alto por la
complejidad de la puesta en escena.
Hace años la dificultad principal
provenía de la censura, pero
desaparecida ésta uno ve que se
desconoce a
Valle y sus propuestas
estéticas. Por ejemplo muchas veces
se orienta el
esperpento por la línea de un
teatro baladí, gracioso, un teatro
de muñecos, de cartón piedra. El
esperpento
es algo muy distinto, se debe
plantear como un sainete, serio.
|
FOTO: SOFÍA MENENDEZ |
Para Facio Los cuernos de don Friolera y
Romance de Lobos, representan a la perfección el teatro de
Valle. Los cuernos… son el esperpento, y
Romance… las tragedias de aire gallego.
Esta versión tiene un cierto toque shakesperiano que Facio
confiesa no habérselo sacado de la manga:
FOTO: ROS RIBAS
E |
-
Valle no ocultaba su
filiación shakesperiana. De las tres
Comedias Bárbaras, ésta es la
más shakesperiana. Es una especie de
reescritura de El rey Lear.
El conflicto generacional que
presentan ambas es el mismo, una
entre hijas y padre, y otra entre
padre e hijos varones, que además
representan el poder de forma mucho
más directa. Hay un sobreañadido, ya
que incluye el tema de la decadencia
absoluta de las clases agrarias, de
las clases feudales, las clases
hidalgas gallega, aquella nobleza
fuerte que desapareció.
Valle nos habla del
último intento por resurgir de una
nobleza mediocre, la única que
quedaba ya allí, a través de la
lucha política, en plenas guerras
carlistas. Una nobleza que añora el
tiempo en el que los grandes
hidalgos hacían frente al poder
central.
|
LA COMPLEJIDAD ESCENOGRÁFICA DE VALL
La escenografía es espectacular. Un inmenso oscuro tríptico
tachonado articulado ambienta los diversos espacios. El tema del
espacio valleinclanesco es siempre un quebradero de cabeza y por
eso, ilusamente, se ha pensado que el habitat de Valle
era el cine.
- Si
arremetes con
Valle lo primero que
tienes que hacer es resolverlo
escénicamente. Como no tengas
resueltas las soluciones escénicas,
de nada te sirve el haber armado un
texto, los personajes o los
movimientos.
Valle lo que en realidad
escribe son estupendos guiones de
cine pensados, curiosamente, desde
el teatro. Él llega a decir que no
escribe para la profesión, para el
teatro español de su época, que
considera muy malo. Está convencido
de que sus obras no se van a
representar sobre las tablas, al
menos en muchos años, así que
escribe con total libertad desde esa
concepción cinematográfica, y en la
confianza de que algún día cambien
las cosas.
|
FOTO: ROS RIBAS |
El espacio escénico de esta versión nació ya en Polonia.
|
-
Entonces pensé en un elemento único.
Para la versión polaca había ideado
un gran escudo como el del cartel.
Ahora he optado por un gran retablo
con enorme puertas que se abren y se
cierran y pueden realizar diferentes
movimientos para indicar el interior
y el exterior. La gran dificultad es
que se alternan continuamente esos
dos ambientes. A ello hay que añadir
la importancia de la naturaleza en
los cuatro elementos: fuego, agua,
tierra y aire. Y hay que recrearlos
en escena. Por eso es importante
también la presencia de una banda
sonora que sugiere la lluvia, la
tempestad, el oleaje.
|
Paco Azorín se ha encargado de crear tal espacio
FOTO: ROS RIBAS |
-
Aunque para un escenógrafo la estima
debe ser siempre igual, sea cual
fuere el texto, cuando te enfrentas
a
Sakespeare,
Brecht o
Valle adoptas una actitud
distinta. Ello se debe a la extrema
dificultad que supone compaginarla
con una aparente sencillez. Con
Valle esto va en aumento
al considerar que se ha
hablado de él como irrepresentable,
por las dificultades escénicas. Y
ese fantasma siempre aparece y con
él te tienes que enfrentar. Se
transforma en un reto que te
estimula.
|
Paco ha intentado evitar la grandielocuencia o el apoyo
cinematográfico, tentaciones muy frecuentes. Ha optado por la
sencillez formal. Ello ha desembocado en un solo elemento
escenográfico, pero de fuerte significación.
- Mi
propuesta evoca no solamente un
Valle gallego y ancestral
sino también un universo, más
cercano al público, en el que la
figura de don Juan Manuel de
Montenegro ya no tiene cabida,
de ahí su trágico desenlace. He
puesto especial interés en que el
espacio escénico funcionara como una
enorme caja de resonancia o como una
pantalla blanquísima en la que el
torrente verbal valleinclanesco
sonara y se dibujara aún con más
fuerza e intensidad.
|
|
|
Don Juan Manuel de Montenegro lo interpreta
Manuel de Blas. A
Valle Inclán lo conoce más allá de la propia erudición o lectura
de sus textos. Fue don Latino y Max Etrella en las
Luces de
Bohemia de José Tamayo, y Séptimo Miau en Divinas palabras de
Víctor García. También El embrujado en la versión de Televisión
Española.
|
Sin embargo en el primer Montenegro que pensó Facio, fue en el
propio Mario Gas. No obstante no parecía oportuno al tratarse de
una producción del Teatro Español, del cual es director. Lo que
sí consiguió Facio es que se ocupara de la iluminación, tema
central en el montaje y que ha llevado una larga y cuidada
elaboración.
El resumen de este Romance de Lobos, lo expresa Facio como:
Un Valle con aromas shakesperianos,
que baja a los infiernos
para hablar de las desaparición
de una clase social
que no supo ver la llegada del liberalismo |
|