Il turco in Italia. Rossini. Romani. Sagripanti.Laurent. TR Imprimir
Escrito por José Ramón Díaz Sande   
Sábado, 27 de Mayo de 2023 19:29

 

 

turco cartel b 

 

IL TURCO IN ITALIA

música
GIACOMO ROSSINI

libreto
basado en la pieza homónima de Caterino Mazzolà)
FELICE ROMANI

dirección del coro
ANDRÉS MÁSPERO

dirección de escena y vestuario
LAURENT PELLY

dirección musical y fortepiano
GIACOMO SAGRIPANTI 

intérpretes
ALEX ESPOSITO  / ADRIAN SÂMPETREAN /  LISETTE OROPESA /
SARA BLANCH  / SABINA PUÉRTOLAS / MISHA KIRIA /
PIETRO SPAGNOLI / EDGARDO ROCHA  / ANICIO ZORZI GIUSTINIANI /
FLORIAN SEMPEY / MATTIA OLIVIERI / PAOLA GARDINA  /
CHIARA AMARÙ /PABLO GARCÍA-LÓPEZ 

en el
TEATRO REAL
(SALA PRINCIPAL)
de
MADRID 

Retransmisión en directo por ARTE TV el 9 de junio: 19.30 h.
Posteriormente se integra al catálogo de MyOperaPlayer.
Radio Clásica, de RNE, graba la ópera emitirla en diferido. 

Del 31 de mayo al 12 de junio de 2023


- El Teatro Real estrena una nueva producción de divertida, burlona, fantasiosa y retro, Il turco in Italia de Gioachino Rossini coproducida con la Opéra de Lyon y el New National Theatre Tokyo.

- El director de escena de Laurent Pelly transforma la ópera en un melodrama de fotonovela, de códigos estereotipados y estética vintage, imaginado por su soñadora protagonista para evadirse del tedio de la vida conyugal.

- El director musical Giacomo Sagripanti  debuta al frente del Coro y Orquesta Titulares del Teatro Real interpretando también al fortepiano en los recitativos.

- Il turco in Italia cuenta con un doble reparto:  las sopranos Lisette Oropesa, Sara Blanch y Sabina Puértolas;  los bajos Alex Esposito y Adrian Sampetrean.  

- En torno a Il turco in Italia se han organizado actividades en el Teatro Real, el Museo Cerralbo, el Museo del Romanticismo y el Instituto Italiano di Cultura.

- El día del estreno de Il turco en Italia se inaugura una exposición con nueve trajes de concierto de la mezzosoprano Teresa Berganza.

- Las funciones de Il turco in Italia cuentan con el patrocinio de la Fundación Santander.


TurcoItalia 1758 b
PABLO GARCÍA-LÓPEZ / EDGARDO ROCHA / ALEX ESPOSITO / LISETTE OROPESA / MISHA KIRIA / PAOLA GARDINA / FLORIAN SEMPEY / CORO
FOTO: JAVIER DEL REAL

Fiorilla, avispada, coqueta, mujer libre, feminista y atrevida adicta a los folletines de las fotonovelas, imagina una historia de amor trepidante y rebosante de erotismo, con un turco galán y seductor (Selim), que se implanta en su vida.  A partir de ahí  su vida es embrollo tras embrollos libidinosos con las parejas de ambos, en un continuo y jugoso juego de disfraces. De esta desenfrenada comedia de enredo se aprovecha el altanero y miserable poeta Prosdocimo, que la transforma en la trama de su nueva obra, pero pierde el control sobre los personajes, manejados, en realidad, por Fiorilla.

   
TurcoItalia 2894 B  
  ÁLEX ESPOSITO / LISETTE OROPESA
FOTO: JAVIER DEL REAL
 

En 1814 Il turco in Italia se estrena en Milán, pero viene rodeada de una seria de acusaciones previas, sin haberse visto la ópera: Ser un pastiche  de La Italiana en Argel (CLICK) del mismo Rossini, estrenada el año anterior. Según Joan Matabosch, director artístico del Teatro Real, el crear pastiches de sus obras era muy propio de Rossini,

y le encantaba copiarse a sí mismo, pero esta es una de las excepciones de su carrera. En Il turco in Italia no copia nada. Todo es música nueva. Sin embargo la obra nació manchada por esta acusación sin fundamento, nacida probablemente por el parecido de su título Il turco in Italia con el de la  Italiana en Argel. 

GIACOMO SAGRIPANTI, director musical
LA ELECCIÓN DE LA VERSIÓN
DEPENDE DEL REPARTO QUE TIENES

Giacomo Sagripanti  (Abruzzo, Italia). Debuta en 2013 en EEUU con La cenerentola en la Opera de  Seattle. En 2016 es Galardonado en los Opera Awards 2016 en Londres como Mejor Director Joven del Año.  Actualmente es director musical de la Ópera y Orquesta de Tiflis (Georgia). Tras debutar en Italia y Alemania en el Festival della Valle d’Itria y el Theatre de Lübeck, ha dirigido: La Cenerentola en la Semperoper de Dresde, Madama Butterfly en el Teatro La Fenice de Venecia; L’elisir d’amore, en la Opernhaus de Zúrich; Anna Bolena e Il barbiere di Siviglia, en la Staatsoper de Viena; Werther y Madama Butterfly, en la Opéra Bastille de París; La traviata y Don Pasquale, en la Royal Opera House de Londres; La Cenerentola y La favorite, en la Bayerische Staatsoper de Múnich; Turandot, en la Staatsoper de Hamburgo; Moïse et Pharaon, en Festival Rossini de Pésaro; Un ballo in maschera y Don Carlo, en el Teatro Bolshoi de Moscú, y Tosca y Lucia di Lammermoor, en el Gran Teatre del Liceu de Barcelona. Recientemente ha dirigido Tosca en Viena, Don Carlo, en el Teatro Estatal de Tiflis, e I puritani, en el Teatro di San Carlo de Nápoles y el Théâtre des Champs-Elysées de París. 

Ante esa polémica de si Il turco in Italia es una copia del mismo Rossini, Giacomo desvela que lo que hay son dos versiones

   
  giacomo b
  GIACOMO SAGRIPANTI
FOTO: JAVIER DEL REAL

la primera en 1814 cuando la estrena en Milán, y la segunda en 1815. Claramente Rossini es el autor de estas dos versiones, pero cada vez que se va representar en Italia, es importante decidir lo se va a representar, porque hay piezas de 1814 que Rossini cambió en 1815. Por ejemplo la cavatina de Fiorilla; la segunda aria de Geronio en el segundo acto, que suena fuera del estilo de esta ópera que era muy ligera como un aria de sorbetto, propia del siglo XIX en Italia - aria interpretada  por un personaje secundario hacia el final, momento en el los vendedores de helados y sorbetes ofrecen sus productos al público - se pensaba que no era de Rossini, pero tenemos pruebas con la edición crítica que es un aria de Rossini. Cada vez  la elección de la versión depende del reparto que tienes. En nuestro caso hemos decidido no hacer el aria de Albazar, el segundo tenor, porque al 100% es seguro de que no es de Rossini.  

El aria de Albazar se interpretará, para quien le interese, en el proyecto los Enfoques.

Todos los recitativos nos son de Rossini, de todos modos mucha gente dice " no es de Rossini, pues no hay que hacerlo". Eso es verdad, pero depende porque si el aria de Albazar estaba desde el principio en la ópera, significa que Rossini la ha aprobado. En este caso hablando con  Laurent  - director de escena - hemos decidido no hacerla. En la mayoría de los casos no se hace, pero si quieres hacer la edición crítica y quieres ser una historia de Il turco in Italia de toda la ópera a nivel musical  o para una CD se puede considerar hacerla.

Para Giacomo lo más importante de esta obra es que es un "drama-bufo".

Il turco in Italia es como una prueba  de La Gazza ladra (La urraca ladrona,1817). Ahí el primer acto es claramente "bufo" y el segundo acto es otra ópera, es una ópera seria al cien por cien, e cuanto al drama, el carácter de los personajes, la música…Hay grandes escenas del Rossini serio, ese Rossini más noble. Aquí tenemos lo mismo en el personaje de FiorillaFiorilla tiene una cavatina muy ligera del estilo del canto bufo, y cambiará totalmente al final de la ópera con la escena más importante de la ópera, la más virtuosa y la única escena que tiene un recitativo acompañado con la orquesta, que es el índice típico de personajes nobles en las óperas. Eso desde Mozart. Por eso es importante, para mí, entre el primero y el segundo ato en el personaje de Fiorilla. 

TurcoItalia 2329 B
LISETTE OROPESA ( CORO
FOTO: JAVIER DEL REAL

ACOMPAÑAR CON EL FORTEPIANO
ES MÁS FATIGOSO PERO ESTÁS
MÁS CERCA DEL DIRECTOR DE ESCENA

   
TurcoItalia 3249 B  
MISHA KIERI / ÁLEX ESPOSITO  
TurcoItalia 2806 B  
EDGARDO ROCHA / FLORIAN SEMPEY / MISHA KIRIA
FOTOS: JAVIER DEL REAL
 

Giacomo debuta al frente del Coro y Orquesta Titulares del Teatro Real e interpreta también el fortepiano en los recitativos. El que se ocupa del fortepiano supone

estar más cerca del director de escena, porque todos los recitativos de Rossini, e la época, se acompañaban con el clavicémbalo, el violonchelo y, de vez en cuando, el contrabajo, que hacía el bajo continuo. Aquí tenemos un violonchelo a mi lado, y un fortepiano que es un poquito más expresivo del clavicémbalo. No lo hago siempre, pero lo hago sobre todo con Rossini. Así se pueden unir las piezas musicales de una mejor manera. Rossini no ha  escrito nada de esto, sino que delegaba. Me gusta terminar la pieza musical y tocar inmediatamente para unir con la otra pieza. Para mí es un poco más fatigoso, porque, normalmente, en los recitativo, yo paro y descanso.

VARIAS PIEZAS  IMPORTANTES
EN LA PARTITURA

A nivel de partitura las piezas más importantes son, en opinión de Giacomo

la Obertura, donde hay un tema principal, el Allegro,  que también lo utiliza en algunos números musicales, el final, el dueto de Fiorilla… Eso es señal de que hay una coherencia, y esto no es normal en Rossini, el cual toma obertura de otra obras suyas. Por ejemplo la de El barbero de Sevilla (1816, estreno) es una obertura seria escrita para Aureliano in Palmira (1813), donde hay al final el tema de la obertura, lo cual no sucede en El Barbero. Segundo es interesante ,en los ensemble, la tinta que tiene el terceto del Poeta, Selim y Geronio. Es interesante porque está escrito en un tono muy suave y hay una comicidad muy picante del Poeta con los otros dos. Esto no es propio de Rossini, sino que es mucho más directo. Luego el dúo más cómico de la ópera en el segundo acto del bajo y el barítono, es el típico dúo rossiniano superdivertido. Eso es normal en Rossini. La gran escena de Fiorilla es interesante.  El final del primer acto, muy rossiniano, es interesante. El cuarteto es muy interesante, así como cuando están todo enmascarados del segundo acto, done por primera vez vemos el lado melancólico de Geronio y, en algunos momentos, pensamos en Don Pasquale. Es muy clara la conexión de este hombre que se siente totalmente perdido y no sabe lo qué hacer. No entiende nada. Es también otra conexión con el Falstaff, al final.  

LAURENT PELLY, director de escena y vestuario
PROBLEMÁTICAS EN IL TURCO IN ITALIA
LA MÚSICA BUFA Y LA LIGEREZA DEL LIBRETO

Laurent Pelly (París, Francia, 1962), es un director destacado en la ópera y en el teatro y es especialista en el repertorio francés e italiano, que ha ampliado recientemente con el checo y ruso. Diseña el vestuario de todas sus producciones. Ha codirigido el Théâtre National de Toulouse Midi Pyrénées entre 2008 y 2018. Ha sido galardonado en los International Opera Awards en 2022 en Mejor Nueva Producción por La voix humaine y Les mamelles de Tirésias para el Festival de Glyndebourne. En 22/23 ha dirigido Lakmé en la Opéra Comique de París, La Périchole en el Théâtre des Champs Elysées de París y Eugenio Oneguin, en La Monnaie de Bruselas. Recientemente ha dirigido A Midsummer Night’s Dream, en la Opéra de Lille; Così fan tutte, en el Théâtre des Champs Elysées; La Cenerentola, en De Nationale Opera de Ámsterdam y la Ópera de Los Ángeles; Candide, en la Ópera de Santa Fe, y Le nozze di Figaro, en Santa Fe y el Festival Matsumoto de Japón. En el Teatro Real ha dirigido La fille du régiment (CLICK) (2014), Hänsel und Gretel (CLICK) (2015), El gallo de oro (CLICK) (2017), Falstaff (CLICK) (2019) y Viva la mamma! (CLICK) (2021).  

Según Laurent, ante Il turco in Italia se plantea dos problemáticas.

  laurent b
  LAURENT PELLY
FOTO: JAVIER DEL REAL

La primera es general a la música de Rossini, y no sólo a la música bufa. Es la dificultad de poner en escena estas arias y diálogos tan repetitivos múltiples veces. Esto  nos obliga a la búsqueda de soluciones narrativas para que la historia siga adelante. La segunda problemática se refiere a la ligereza del libreto sentimental y más cómico que serio con personajes absolutamente cómicos como Geronio que es un personaje típico de la Comedia del Arte, que aparece en todas las comedias de Molière como Geronte.

Esto último llevó a que el eje de la acción no fuera el Poeta,  siempre presente y de hecho es el que escribe la obra.

El eje central sería Fiorilla. Esta obsesión de Fiorilla por las fotonovelas  se adaptaba muy bien a la ligereza del libreto y a la música de Rossini, para contar esta historia. "La historia de una mujer desgraciada e insatisfecha con su matrimonio con espacios de libertad se refugia en las fotonovelas y en el cine, que es lo que le hace soñar".  Pensamos que era la mejor manera de contar la historia y la música, teniendo en cuenta cómo es el libreto.

LA FOTONOVELA NOS PROPORCIONABA
UN MATERIAL ROMÁNTICO Y BURLESCO

La fotonovela es un invento italiano de los años cuarenta y cincuenta y que se prolongó hasta los setenta, que es cuando entra en  los hogares la televisión.

   
TurcoItalia 0855 B  
PABLO GARCÍA-LÓPEZ / PAOLA GARDINA  
 TurcoItalia 1673 B  
EDGARDO ROCHA / FLORIAN SEMPEY / PAOLA GARDINA / LISETTE OROPESA / MISHA KIRIA / ALEX ESPOSITO
FOTOS: JAVIER DEL REAL 
 

La fotonovela nos proporcionaba un material romántico y burlesco a la vez. Nos permite reflejar los sentimientos de estos personajes y también las situaciones muy burlescas. Este formato de la novelita ilustrada, que es muy melodramático y del puro melodramático resulta cómico, con lo cual nos resultaba un buen formato para reflejar estas situaciones que acaban siendo cómicas de puramente melodramáticas. A medida que los cantantes han ido comprendiendo a dónde queríamos llevarlos, los ensayos han sido muy divertidos y han visto que esto funcionaba muy bien.

Preguntarnos por la idea primigenia de Rossini, sin tener el recurso de la fotonovelas para llevarnos a esa fantasía, Laurent no sabría responder, ya que

no conocí al compositor en persona, pero hay algo especial en este ópera: por un lado  la mezcla de lo bufo y lo serio, y por otro lado las incoherencias del libreto, por ejemplo, entre otras, la presencia del Coro que no sabemos para qué sirve. está todo el tiempo pero no interviene en la acción. La obra termina con una pretensión claramente moralista, que hemos tratado de evitar o subvertir. Fiorilla vuelve al orden y punto. Hemos dicho "¡No! no vuelve al orden porque la historia puede repetirse".  Habrá más peleas, más amantes, turco o no, y eso hace que no podamos encerrar a Fiorilla en aquel final moralizante. Fiorilla es un personaje muy bonito que, incluso, puede considerarse feminista.  

En su época Il turco in Italia tuvo muchos problemas con la censura: hay una infidelidad explícita de una mujer, algo intolerable en la época, y encima tomado con sentido del humor. En Milán pasó más o menos, pero en su estreno en Roma se cambió todo. Narciso ya no es el amante de Fiorilla sino que se concierte en el criado de Fiorilla; en Nápoles Don Geronio en vez de ser el marido de Fiorilla se convierte en el tutor. Para cumplir las normas de censura, parece ser que se publicó el libreto con todos esos cambios, pero  en escenario se hizo lo que Rossini había escrito. 

De todos modos para Laurent lo importante no era el situarla en los años sesenta/setenta, o el recurso de la fotonovela sino

representar la música de Rossini lo más viva, lo más sensible y lo más actual posible. Podría haber recurrido a la fotonovela o buscar otra solución. La fotonovela es una situación poética que me permite dar acceso a la música y ponerla en el corazón de los personajes.
 

Il turco in Italiacuenta con un doble reparto:  las sopranos Lisette OropesaSara Blanch y Sabina Puértolas;  los bajosAlex Esposito y Adrian Sampetrean.

TurcoItalia 2261 B
MISHA KIRIA / LISETTE OROPESA / PAOLA GARDINA / CORO
FOTOS: JAVIER DEL REAL

LISETTE OROPESA, soprano
UN DRAMA QUE NOS HACE REÍR,
PERO TAMBIÉN NOS HACE PENSAR

Lisette Oropesa (Nueva Orleans, de padres cubanos) interpreta a Fiorilla. Debutó a los 22 años como Susanna de Le nozze di Figaro en la Metropolitan Opera House de Nueva York, donde ha vuelto como Gilda de Rigoletto, Manon y La traviata. Ha cantado Rigoletto en la Bayerische Staatsoper, el Teatro dell’Opera de Roma, Ámsterdam, la Opéra de París, la Royal Opera House de Londres y la Staatsoper de Viena; Konstanze, de Die Entführung aus dem Serail, en Múnich, París y Viena; el rol titular de Lucia di Lammermoor en Londres, Viena, el Festival de Salzburgo y la Opernhaus de Zúrich; La traviata en la Arena di Verona, Roma, Barcelona, Londres y Múnich; Amalia de I masnadieri, Giulietta de I Capuleti e i Montecchi y el rol titular de Theodora, en el Teatro alla Scala de Milán; y Marguerite de Valois, de Les huguenots, Adina, de L’elisir d’amore, y Rosina, de Il barbiere di Siviglia, en París. Recientemente ha cantado el rol titular de Alcina en Londres, Ophélie, de Hamlet, en París, y Lucia di Lammermoor, en Milán. En el Teatro Real ha cantado Rigoletto (CLICK) (2015), Lucia di Lammermoor (CLICK) (2018) La traviata (CLICK) (2020) y, en 2022, ofreció un concierto con obras de Rossini y Donizetti.

Lisette Oropesa se enfrenta a un personaje a otro que ha interpretado frecuentemente: Lucia de Lamermor, una mujer sometida al patriarcado institucional. Aquí es una mujer mucho más libre y situada al mismo nivel que su marido, Fiorilla

  lisette b
  LISETTE OROPESA
FOTO: JAVIER DEL REAL

Es un personaje muy interesante, porque empieza la ópera, casada. Tiene experiencia con los hombres, pero es mucho más joven que su marido, Geronio. Es su segunda mujer, por lo tanto él también tiene experiencia con otro tipo de mujeres. Pienso que está casada, pero no está contenta. Está un poco aburrida haciendo sólo las labores de la casa y la rutinarias compras. La vida doméstica no lo interesa mucho, sino las fotonovelas que le dan una visión de una mujer más libre y que no tenga ningún matrimonio, sino muchos amantes, amigos… Sueña con la libertad. Lo que me parece muy interesante es que cuando llega el turco, que sale, escénicamente, de una de la página sus fotonovelas, como si fuera un sueño. Entonces el turco no  es de verdad y que llega de otra patria, para conocerla a ella y a su cultura. El turco es casi como Fiorilla. Es el personaje que ella quisiera ser pero en hombre, porque Selim, el turco, tiene un harén lleno de mujeres, y es lo que ella quisiera pero al revés. Selim es el reflejo del personaje de Fiorilla. Por eso se encuentran, se enamoran, tienen los mismos pensamientos, hablan de lo mismo…A medida que transcurre la ópera surgen los problemas: celos del marido de Fiorilla, que es la realidad.  Está muy interesado en hacerla feliz, pero tiene sus inseguridades.

Con estos ingredientes se desarrolla

un drama superdivertido, interesante, nos hace reír, pero también nos hace pensar en el matrimonio y en lo que hace feliz a una pareja, porque, al final, Geronio sí tiene el poder, y en la escena final lo veremos, en el aria de Fiorilla, que es un aria superseria. Geronio usa por primera vez su poder: Echarla de casa. Fiorilla sale, por un momento de la fotonovela y entra en la realidad: "Fiorilla, tú no tienes ningún poder ni derecho como mujer. Eres una mujer y sin el honor del matrimonio no eres nada". Entonces ella entra en una situación de locura. Piensa que tiene que volver a sus padres, a su casa paterna y que su vida va a terminar así. Para mí es superinteresante y superdivertido  y nos hace pensar.

PERSONAJES HUMANOS CON SUS FALLOS

Hablar de Fiorilla como feminista, Lisette lo corrige

   
TurcoItalia 1027 B  
LISETTE OROPESA / ALEX ESPOSITO  
TurcoItalia 1425 B  
EDGARDO ROCHA / MISHA KIRIA/ LISETTE OROPESA /ALEX ESPOSITO  

 TurcoItalia 2960 B

 
 LISETTE OROPESA / ALEX ESPOSITO / MISHA KIRIA
FOTOS: JAVIER DEL REAL
 

todas las sopranos en las óperas son feministas. Por ejemplo Lucia de Lamermoor es una víctima, pero también es una persona que mata a otra persona. Arturo es, en ese momento, una víctima y no Lucia. Lo importante es mostrar siempre que los personajes  tiene control cuando tienen que tener control. En la última escena Fiorilla no tiene control total. Ella utiliza mucho el control psicológico, feminista: cómo seducir a los hombres, ser un personaje divertido, todo el mundo quiere estar con ella…Tiene este tipo de control entre comillas, pero no lo tiene escrito sobre el papel. Lo tiene de una manera psicológica. Mirando a ella y mirando al turco, la única  diferencia está en el género. Hablan mucho de cómo se hace el amor en Italia y cómo se hace el amor en Turquía, que es igual. La única diferencia es la sociedad que permite a una mujer hacer tal cosa o no hacerla, o a un hombre, dueño de un harén, hacer tal cosa o no hacerla. Ella también sufre de los celos, porque hay otra mujer turca enamorada del turco, y hay esa pelea entre las dos, que es superdivertida. También todos son personaje humanos con su fallos, sus problemas y deseos, y todos tratan de controlar la situación. Eso es interesante y divertido pero no es feminista sino humanista.

Para Joan Matabosch Il turco in Italia es feminista. Hay un Poeta que todo el rato intenta que los personajes se ajusten a la moral  convencional, y no lo logra.

Al final hay una gran aria estereotipada de ópera seria deslumbrante que de una forma muy forzada, adopta este final, pero el hecho de que sea tan forzada en la propia obra es muy irónico por parte de los autores. Es decir, lo que hace Laurent en la obra es un final que no se lo cree nadie, ni Rossini, ni ninguno de los personajes, salvo el Poeta que piensa, quizás, "Al final lo he conseguido".

DE UN CANTAR LIGERO Y LIBRE Y
A UN CANTO DE MÁS COLOR Y PESO

A nivel vocal Lisette  advierte de la primera dificultad para ella: cantar una ópera bufa.

Hay que cantar ligero y libre, porque no puedes cantar con mucho peso, pero en la escena final tiene que convertirse en  un personaje más noble. Para eso no hay que cambiar peso, sino color, pues en el "bel canto" lo importante no es el peso sino el color. También la tesitura de este personaje es algo extraño. Al principio es casi mezzosoprano, pero en los "ensemble" tienes que estar siempre arriba. Va subiendo y la última  escena es bastante aguda. Tengo que ir subiendo con la voz, lo cual es un poco difícil, y estoy llegando casi a los 40 años, por lo cual me cuesta más trabajo. Este Rossini escribe un drama y no sólo tienes que mostrar el canto, sino también el personaje a través del canto, y eso lo hace superbien Laurent. Nunca nos deja en versión concierto, sino que la melodía pasa por encima de la acción. Esto es más difícil, pero más efectivo para el público y para la música en general que llega mejor al corazón.    

METATREALIDAD EN IL TURCO IN ITALIA

La obra, con motivo de ese Poeta que reescribe la obra y quiere reformar los personajes a su modo, habla de metateatro, término de estos últimos tiempos y nada cercano a Rossini, en esta terminología. Para Matabosch  tiene mucho de metateatro como lo tenía Viva la mamma! (CLICK)

Laurent integra al Poeta dentro de la misma trama, pero el  planteamiento que hace Romani y Rossini es muy sorprendente. El Poeta parece que ha leído un tratado sobre el romanticismo incipiente y quiere buscar los personajes en la vida real, y los encuentra. El concepto tiene un concepto tradicional de teatro, anacrónico. Cree que los personajes tienen que adaptarse a lo que es una dramaturgia tradicional, y cuando encuentra los personajes reales, resulta que no se dejan. Cada uno hace lo que le da la gana. Eso tiene una dimensión metateatral, pero también es verdad que los autores lo utilizan para que este final convencional  sea forzado.  

TRIO B
GIACOMO SAGRIPANTI / LISETTE OROPESA / LAURENT PELLY
FOTO: JAVIER DEL REAL

FUNCIÓN
31 de mayo de 2023: 19:30 horas
1, 2, 3, 6, 7, 9, 12 de junio de 2023: 19:30 horas
Domingo 4, 11: 18:00 horas

PRECIO
Estreno: Desde 470 € a 21 €
viernes, sábados y domingos: Desde 289 € a 19 €
martes y miércoles: Desde 287 € a 17 € 

   
  TurcoItalia 2440 B
  PAOLA GARDINA / ALEX ESPOSITO
  TurcoItalia 1777 B
  MISHA KIRIAM / FLORIAN SEMPEY
FOTOS: JAVIER DEL REAL

Título: Il turco in Italia (Dramma buffo en dos actos)
Música: Gioachino Rossini (1792-1868)
Libreto: Felice Romani, (basado en la pieza homónima de Caterino Mazzolà)
Estrenada en el Teatro alla Scala de Milán el 14 de agosto de 1814
Estreno en el Teatro Real
Nueva producción del Teatro Real, en coproducción con la Opéra de Lyon y el New National Theatre Tokyo
Edición Musical: Edición crítica de la Fondazione Rossini di Pesaro, en colaboración con Casa Ricordi, a cargo de Margaret Bent. Casa Ricordi S.r.l. de Milán. Editores y propietarios
Escenografía: Chantal Thomas
Iluminación: Joël Adam
Colaborador de vestuario: Jean-Jacques Delmotte
Asistente de la dirección musical: Alberto Cubero
Asistente de la dirección de escena: Christian Räth, Bárbara Lluch
Asistente de escenografía: Théo Phelippeau
Asistente de vestuario: Anuschka Braun
Intérprete del violonchelo: Dragos Balan
Maestro repetidor: Borja Mariño                  

Intérpretes:
Actores: Andrés Bernal Lagarda, José Carpe, Billy Jackson, José Ruíz
Coro y Orquesta Titulares del Teatro Real
Cantantes:
Selim: Alex Esposito (31 may; 2, 4, 6, 9, 12 jun) / Adrian Sâmpetrean (1, 3, 7, 11 jun)
Fiorilla: Lisette Oropesa (31 may; 4, 6, 9, 12 jun) / Sara Blanch (1, 3, 7, 11 jun) / Sabina Puértolas (2 jun)
Don Geronio: Misha Kiria (31 may; 2, 4, 6, 9, 12 jun) / Pietro Spagnoli (1, 3, 7, 11 jun)
Don Narciso: Edgardo Rocha (31 may; 2, 4, 6, 9, 12 jun) / Anicio Zorzi Giustiniani (1, 3, 7, 11 jun)
Poeta Prosdocimo: Florian Sempey (31 may; 2, 4, 6, 9, 12 jun) / Mattia Olivieri (1, 3, 7, 11 jun)
Zaida: Paola Gardina (31 may; 2, 4, 6, 9, 12 jun) / Chiara Amarù (1, 3, 7, 11 jun)
Albazar: Pablo García-López

Dirección del coro: Andrés Máspero
Dirección de escena y vestuario: Laurent Pelly
Dirección musical y fortepiano: Giacomo Sagripanti
Duración Aproximada: 2 horas y 45 minutos -- Acto I: 1 hora y 15 minutos / Pausa de 25 minutos / Acto II: 1 hora y 5 minutos 
Estreno en Madrid: Teatro Real (Sala Principal), 31 - V - 2023

 
Más información 
               
 
José Ramón Díaz Sande
Copyright©diazsande

FOTO: Bogusław Trzeciak

 

 

 
Teatro Real
Director: Joan Mataboch
Plaza de oriente s/n
28013 – Madrid
Tf. 91 516 06 60
Metro: Ópera, líneas 2 y 5
Ramal Ópera-Príncipe Pío
Sol, líneas 1, 2 y 3
Autobuses: Líneas 3, 25 y 39
Parking: Plaza de Oriente
Cuesta y Plaza de Santo Domingo
Plaza mayor

www.teatro-real.com 

Última actualización el Domingo, 28 de Mayo de 2023 09:34