|
HALKA versión de concierto
Música STANISŁAW MONIUSZKO
Libreto WŁODZIMIERZ WOLSKI
Dirección del coro JOSÉ LUIS BASSO
Dirección de orquesta ŁUKASZ BOROWICZ
Intérpretes MAXIM KUZMIN-KARAVAEV / TOMASZ KUMIEGA / TOMASZ KONIECZNY / OLGA SYNIAKOVA /CORINNE WINTERS / PIOTR BECZAŁA / JAVIER POVEDANO
en el TEATRO REAL (SALA PRINCIPAL) de MADRID
9, 11 de noviembre de 2023
|
- Halka fue escrita cuando Polonia vivía bajo el yugo ruso. Con ella el compositor Stanisław Moniuszko se elevó a héroe musical - con permiso de Chopin - de una tierra oprimida.
- Sus melodías cantadas hunden sus raíces en la tradición folklórica polaca.
- Halka llega en la voz del tenor polaco Piotr Beczała (Jontek), al que hemos podido oír en diversas ocasiones en el Teatro Real. Le acompañan la soprano estadounidense Corinne Winters (Halka), el bajo barítono polaco Tomasz Konieczny, (Janusz), el barítono polaco Tomasz Kumiega, (Dziembra), el bajo ruso Maxi Mkuzmin-Karavaev (Stolnik), la mezzosoprano ucraniana Olga Syniakova (Sofia) y el barítono español Javier Povedano (El gaitero).
- Junto a ellos, la Orquesta y Coro Titulares del Teatro Real asumen el reto de extraer los colores de esta bella partitura bajo la dirección musical del polaco Łukasz Borowicz, y con José Luis Basso al frente del coro.
|
|
FOTO: JAVIER DEL REAL |
La frágil campesina Halka a través de su popular canto unido a las conmovedoras imágenes con las que enmarcaron su frágil figura hacen de esta obra imprescindible del Romanticismo centroeuropeo. El repudio de la madre con hijos ilegítimos - que conocemos a través del mito de Medea - Moniuszko la aproxima, con más de medio siglo de antelación, al universo realista y compasivo de Jenůfa.
Magdalena Majda - Directora del Instituto Polaco de Cultura - manifiesta que es una gran fortuna presentar el 11 de noviembre - fecha de la conmemoración de la Independencia de Polonia - la "gran ópera" de Stanisław Moniuszko, Halka.
|
|
|
|
OLGA SYNIAKOVA / ŁUKASZ BOROWICZ / CORINNE WINTERS FOTO: MAREK RACZKIEWICZ |
|
Moniuszko es uno de los compositores polacos más destacados. Se asocia la música polaca a Chopin y Penderecki, y sabemos que la música de Moniuszko todavía no es muy conocida en España.
STANISŁAW MONIUSZKO, director musical
Stanisław Moniuszko vivió en el siglo XIX, cuando Polonia no existía como Estado, pues estaba repartida entre Prusia, Rusia y Austria. Durante este período muchos intelectuales y artistas polacos se esforzaron en mantener la cultura, la lengua y las tradiciones polacas frente a los intentos de desnacionalización. Entre ellosStanisław Moniuszko, siendo Halka su obra más conocida, donde se dan tragedias y pasiones humanas, pero sobre todo músicas enraizadas en canciones populares. Obras polacas que se han escuchado en España son el Cancionero doméstico (Teatro Real), y La Casa embrujada (Sevilla, Jardines de la Muralla). En el Teatro Real en la primavera de 2024 se estrenará La Pasajera, de Mieczysław Weinberg - (Varsovia, Polonia 1919 - Moscú, Rusia, 1996) fue un compositor soviético, de origen judeopolaco - suspendida por motivo de la Pandemia.
A Moniuszko se le ha considerado el padre de la ópera polaca, como Verdi es el padre de la ópera italiana. Siendo Halka una ópera muy popular en Polonia, extraña que sea desconocida en el resto del mundo.
ŁUKASZ BOROWICZ, director musical
Łukasz Borowicz, director musical de esta representación de Halka, precisa:
|
|
|
ŁUKASZ BOROWICZ FOTO: www.madridteatro.net |
Realmente la ópera polaca tiene dos padres: Karol Kurpiński (1785 - 1857)es el primero de ellos. Es un autor totalmente desconocido fuera de Polonia, pero fue muy importante, porque como director de orquesta, trajo a los grandes compositores italianos como Donizetti, Rossini, Bellini, y a los franceses. Introdujo en Polonia el interés por la ópera. Stanisław Moniuszko, el segundo padre de la ópera polaca, estudió en Berlín y a la vuelta pudo comenzar a realizar su sueño de construir una verdadera Escuela Nacional de música polaca, combinando la música moderna de Mejerbeer que él había oído, con el folklore polaco. En Halka vemos una mezcla muy interesante entre el romanticismo, el folklore polaco y esta Escuela Nacional de música polaca.
LA LUCHA DE CLASES EN MÚSICA
Lo que vemos en Halka es una lucha de clases, un conflicto social que estalló en casi todos los países europeos a mediados del siglo XIX, y, en concreto, en 1848, en Polonia,
donde los campesinos se levantaron contra la nobleza, que les explotaba como esclavos y, de hecho, no pudieron conseguir su liberación hasta más tarde. Este libreto parte de este enfrentamiento social, y el estreno fue un escándalo, porque los nobles polacos querían cosas románticas y no querían volver a rememorar el conflicto social que había vivido unos años antes.
Este aspecto social influye en el desarrollo musical polaco, la cual crea
una mezcla perfecta entre la música romántica, el romanticismo polaco, por un lado; el preverismo, por otra, al ante verismo, la música del XIX; y vemos aparecer otro compositor polaco Karol Szymanowski (1882 - 1937), que vino después, y era un autor totalmente obsesionado con el folklore. Me encanta poder decir que tenemos una obra que mezcla el folklore, la bella música romántica con un bello "bel canto" que se expresa a través de un fantástico Coro que aparece sobre todo al final de la ópera en el cuarto acto, y en el tercer acto Piotr y Corinne cantan con el Coro, lo que parece más un concierto coral. Estoy contento de poder participar con este elenco maravilloso, en esta ópera.
|
|
|
CORINNE WINTERS FOTO: MAREK RACZKIEWICZ
|
|
OLGA SYNIAKOVA FOTO: MAREK RACZKIEWICZ
|
MONIUSZKO PINTOR MUSICAL DEL ALMA POLACA
Podría hablar durante horas sobre este tema tan interesante, pero quiero subrayar que tiene un significado especial el que esta ópera se represente en Madrid, también el 11 de noviembre, que es el día de la Independencia de Polonia. Polonia estuvo desaparecida durante los años de la partición 123 años y sólo renació el 11 de noviembre de 1918, que es cuando alcanzó la Independencia. Durante la partición, la música desempeñó un papel fundamental y, concretamente, Halka fue un símbolo del mantenimiento de la unidad de Polonia. Moniuszko, precisamente, reúne todos los elementos que describen el alma polaca. Están las dos arias que interpreta Piotr, y la segunda, concretamente, corresponde a un himno nacional para los polacos. O sea, Halka tiene un papel importante no solamente desde el punto de vista musical, sino también desde el punto de vista histórico, y cada generación aporta su nueva visión de la ópera Halka. Estoy encantado de poder presentarla aquí, en esta magnífica atmósfera, en este lugar y con este grupo maravilloso de solistas y de Coro y Orquesta.
|
|
|
PIOTR BECZAŁA FOTO: MAREK RACZKIEWICZ |
|
TOMASZ KONIECZNY / FOTO: MAREK RACZKIEWICZ
|
LOS CANTANTES
CORINNE WINTERS (Halka), soprano DESGARRO, POESÍA Y FOLKLORE
|
|
|
CORINNE WINTERS FOTO: www.madridteatro.net |
|
|
|
PIOTR BECZAŁA FOTO: www.madridteatro.net |
Corinne Winters (EEUU) interpreta a Halka. Ha cantado en ruso y en checo, pero cantar en polaco fue la primera vez en 2019 y con este mismo reparto.
Me llevó mucho tiempo, pasé muchos nervios y no me tranquilicé hasta que mis compañeros polacos me dijeron: "Te entendemos". Quería decir que había cantado en un polaco comprensible. Es una ópera que tiene muchos ingredientes, muchos elementos dramáticos, que nos recuerdan a Madama Buterflye, a Rusalka (CLICK), en lo referente a papeles femeninos de este tipo. Exige un tenor con fuerza y, al mismo tiempo, elemento de vulnerabilidad. A mí la música de Halka me encanta, Hay una combinación de cantinelas con elementos muy dramáticos, que casi recuerdan a Salomé; momentos desgarradores combinados con elementos poéticos y con música mucho más cercana al folklore.
Halka se estrenó escénicamente en Viena y se trasladó a le época moderna.
Esto demuestra que la ópera funciona en todos los contextos. En Viena, Halka trabaja limpiando habitaciones en un hotel, y Janusz es un personaje rico que se casa en ese hotel.
PIOTR BECZAŁA (Jontek), tenor LA MÚSICA DEHALKA HERMOSA Y POTENTE
Piotr Beczała (Polonia), interpreta a Jontek, y recuerda que cuando se estrenó en Viena, era el aniversario de Moniuszko. En Madrid se da la coincidencia de presentar Halka en un día muy especial: la Independencia de Polonia.
Estoy encantado de participar. Para mí es importante porque me encanta esta ópera, y procuro utilizar fragmentos de esta ópera en mis conciertos, como canté hace dos años en un concierto en Madrid (CLICK), Para mí es importante dar a conocer esta ópera al mundo y a este compositor. Por eso me encanta que Joan Matabosch le guste esta música, pues ello nos ha permitido traerla aquí. La música de Halka es hermosa y es potente.
Halka ha tenido dos versiones. La primera versión tenía solamente dos actos y esta segunda, dos años después, tiene cuatro actos.
Mi papel de Jontek, en algunos momentos, tiene tonalidades bastante bajas, y luego tiene dos arias, más agudas, bastante difíciles. Disfruto de toda esta interpretación y me encanta volver a trabajar con Corinne, que fue una fantástica Halka, en Viena. Sé que es difícil aprender una ópera para una sola producción, y estoy seguro que tendré ocasión de volverla a interpretar muchas veces más.
TOMASZ KONIECZNY (Janusz), bajo barítono polaco ME ENCANTA PRESENTAR UNA ÓPERA POLACA EN MADRID
|
|
|
TOMAS KONIECZNY FOTO: www.madridteatro.net |
Tomasz Konieczny (Polonia) intepreta a Janusz, el malo de la película, declara su contento de estar en Madrid y recuerda que no es su primera estancia en Madrid.
No ocurre a menudo que tengamos la ocasión de cantar repertorio polaco, porque siempre estamos muy ocupados con repertorio italiano, alemán, que es mucho más conocido que el repertorio polaco. También yo interpreté Halka, por primera vez, en la producción de Viena y tuve que aprendérmela. La puesta en escena de Halka no es fácil, pues hay mucho elemento dramatúrgico, y tenemos la sensación de que esta obra que aparece en el primer acto es una boda que no acaba de celebrarse hasta el final de la obra. Al mismo tiempo sabemos, desde el principio, que Halka está embarazada. El bebé muere y no sabemos si es ella misma la que mata a su bebé. Es como si la obra transcurriese en 8 meses hasta el desenlace. En Viena tuvo un gran éxito, en el público austríaco sobre todo por la traslación a la época actual y se mejora así la dramaturgia. Soy el malo y no es la primera vez que me tocan esto papeles. Estoy muy contento y me encanta presentar una ópera polaca en Madrid en este escenario fantástico. Siempre intentamos dar a conocer la música polaca en el mundo, aunque yo canto repertorio moderno. Debo decir que la Orquesta es fantástica y el Coro canta fabuloso en polaco
|
VÍNCULO ENTRE EL FOLKLORE Y LA MÚSICA ROMÁNTICA DEL S. XIX
Cuando uno observa las danzas polacas folklóricas, este folklore ha llegado a incorporarse en los ballets clásicos. Algo similar sucede en el mundo de la ópera, según hemos podido escuchar. Tales incursiones ponen de relieve la importancia de la tradición folklórica, cantada o bailada, en el alma polaca. La danza Polonesa, estilizada en el s. XVIII y apropiada por la nobleza, algunos piensa que su origen está en las danzas de los campesinos. Łukasz Borowicz precisa que
Es verdad que la música polaca parece tener una historia de amor permanente con el folklore, empezando por Chopin y, por supuesto, siguiendo por Moniuszko. Incluso en la música moderna con Szymanowski se mantiene este vínculo tan fuerte con el folklore. Eso es lo que da a la música polaca su gran originalidad. A lo mejor he hablado demasiado del elemento folklórico en Halka, cuando en realidad nos encontramos ante un 50%. del gran romanticismo polaco, y del folklore, pero es verdad que la música del s. XIX, parece que depende del fantasma de Wagner. Moniuszko utilizaba los leiv-motiv de Wagner, sin conocer la música de Wagner.
Piotr Beczała precisa que el folklore pertenece a la música y la hace auténtica, pero no sólo en Polonia
Basta pensar en Cavallería rusticana. Lo que sí es verdad, como decía el maestro, que hay un equilibrio total en el folklore y la parte romántica. De hecho, yo mismo podría cantar mi papel en el dialecto del surde Polonia, porque es de donde procedo, y sentaría muy bien, aunque el público español no notaría esa diferencia. Siempre hay esta conexión importante con el folklore.
Tomasz Konieczny hace hincapié en la importancia de las danzas nacionales, siempre muy presentes y vinculadas con el folklore.
Este tipo de danzas son muy importantes en otras muchas óperas, y basta citar a Bach. Especialmente hay una danza, propia de la aristocracia polaca, que es la Polonesa, y aparece en esta ópera. Moniuszko sabía que pertenecen a la aristocracia, y es normal que Moniuszko utilice polonesas. La Polonesa está presente también en Wagner, que no era polaco.
EL DIFÍCIL CAMINO DE LA ÓPERA POLACA A NIVEL INTERNACIONAL
La opera polaca apenas si ha salido fuera de sus fronteras. Las razones de tal ausencia en el mundo internacional son complejas en opinión de Łukasz Borowicz.
Puede que haya habido un factor histórico, porque Polonia no era un país independiente, tenía un sentido patriótico y para los países de habla alemana, la música Chequia era mucho más cercana, en cambio Polonia parecía un sitio remoto. Lo que sí es verdad es que el interés se ha despertado con la música moderna, la vanguardia,Pendereski…, y ha llegado a todas partes. No tanto la música romántica polaca, aunque ahora sí porque tenemos excelentes embajadores como estos cantantes que introducen arias en todos sus recitales y hacen lo que pueden por promoverla.
Entre tales embajadores uno de los más colaboradores en este aspecto es Piotr Beczała, que corrobora lo dicho por Łukasz Borowicz, pero advierte que la presentación de una ópera es un proceso muy largo.
Me llevó 7 años convencer a la gente de que Halka debía presentarse en Viena. Es muy importante que sean los artistas internacionales quienes lo hagan. No solamente bastan los grupos polacos interesados, las orquestas polacas y cantantes polacos en trajes tradicionales, que interpreten la ópera, sino que sea impulsada por artistas internacional, como por ejemplo Corinne, la cual ha creído en esta ópera y la ha estudiado y sabe que la tiene la calidad suficiente para poderla presentar. Esto pasa con todos los compositores, Verdi, Puccini, Wagner… Hace falta un empuje internacional y suscite un interés internacional. Espero que cuando me jubile podré ir a ver Halka en el extranjero.
Por su parte Tomasz Konieczny, considera que otra dificultad para este absentismo internacional es el tema.
En este caso puede que el tema nacional no se entienda. Aquí este tema no se entiende posiblemente, pero esto ocurre con otras muchas óperas. Ocurre con dos obras del compositor checo Bedřich Smetana: La novia vendida no refleja un tema nacional, es un melodrama que puede ser más fácil de entender, y en cambio la segunda, Dalibor, que es muy famosa en Polonia, realmente no se entiende, pero tiene un carácter muy nacional, que hace que fuera de Chequia no se entienda. De Moniuszko hay una segunda ópera, La casa embrujada, que es más conocida, pero no ha salido mucho porque tiene también este carácter nacionalista. Aunque sean óperas maravillosas, con arias fantásticas como las de Halka, este carácter nacionalista puede explicar el que no salgan fuera.
Halka es una ópera muy representada en Polonia. En el Teatro Real, y en España entra por primera vez, aunque en versión de concierto, y en polaco, su idioma original, y no en otro idioma como le sucedió a las óperas checas que sus primeras representaciones en el extranjero fueron en alemán.
|
IGNACIO GARCÍA- BERENGUER / JOANNA GDOWSKA /TOMASZ KONIECZNY / ŁUKASZ BOROWICZ / CORINNE WINTERS / PIOTR BECZAŁA / MAGDALENA MAJDA / JOAN MATABOSCH FOTO: JAVIER DEL REAL |
CONMEMORACIÓN DE LA INDEPENDENDIA DE POLONIA
Coincidiendo con este estreno, y con los actos conmemorativos de Día Nacional de la Independencia de Polonia, el Teatro Real ha programado dos conciertos que tendrán lugar los días 22 de noviembre, en la Sala de las Musas del Museo del Prado (21.00 h), y el 23, en la Sala de Orquesta del Teatro Real (20.00 h), cuyas obras seleccionadas corresponden a tres grandes compositores polacos, de distintos periodos, con los que quiere poner de relevancia la música polaca en la historia europea: Karol Szymanowski (1882 - 1937), Krzysztof Penderecki (1933 - 2020) y Witold Lutosławski (1913 - 1994).
El programa de los conciertos, el mismo para ambas citas, estará protagonizado por el Cuarteto Meccore, donde estos premiados músicos polacos interpretarán las obras: Cuarteto de cuerda núm. 2, op. 56, de K. Szymanowski; el Cuarteto de cuerda núm. 3, "Hojas de un diario no escrito", de K. Penderecki, y el Cuarteto de cuerda de W. Lutosławski.
|
|
FOTO: MAREK RACZKIEWICZ |
FUNCIÓN 9, 11 de noviembre de 2023: 19:30 horas
PRECIO De 218 € a 17 €
|
|
|
|
|
|
|
TOMAS KONIECZNY / ŁUKASZ BOROWICZ / CORINNE WINTERS / PIOTR BECZAŁA FOTO: JAVIER DEL REAL |
Título : Halka (Ópera en cuatro actos) en versión de concierto Música: Stanisław Moniuszko (1819-1872) Libreto: Włodzimierz Wolski, basado en un cuento de Kasimierz Wójcicki Estrenada esta versión en el Teatr Wielki de Varsovia el 1 de enero de 1858 Estreno en el Teatro Real Edición musical Polskie Wydawnictwo Muzyczne SA, Cracovia Coro y Orquesta Titulares del Teatro Real
Intérpretes: Stolnik: Maxim Kuzmin-Karavaev Dziemba: Tomasz Kumiega Janusz: Tomasz Konieczny Zofia: Olga Syniakova Halka: Corinne Winters Jontek: Piotr Beczała El gaitero: Javier Povedano Dirección del coro: José Luis Basso Dirección de orquesta: Łukasz Borowicz Duración aproximada: 2 horas y 45 minutos - Parte I: 1 hora y 10 minutos / Pausa de 25 minutos / Parte II: 1 hora y 10 minutos Estreno en Madrid: Teatro Real (Sala Principal), 9 - XI- 2023
Más información Piotr Beczala. Borowicz. Voces del Real. TR
José Ramón Díaz Sande Copyright©diazsande |
|
FOTO: Bogusław Trzeciak
|
|
Teatro Real Director: Joan Matabosch Plaza de oriente s/n 28013 – Madrid Tf. 91 516 06 60 Metro: Ópera, líneas 2 y 5 Ramal Ópera-Príncipe Pío Sol, líneas 1, 2 y 3 Autobuses: Líneas 3, 25 y 39 Parking: Plaza de Oriente Cuesta y Plaza de Santo Domingo Plaza mayor www.teatro-real.com |
|