Contactar

 

El caso Makropulos. Entrevista. PDF Imprimir E-mail
Escrito por José R. Díaz Sande.   
Sábado, 20 de Marzo de 2010 12:25

EL CASO MAKROPULOS
(VĚC MAKROPULOS)

[2008-07-06]

Desde que se inauguró el Teatro Real se han podido ver tres óperas del compositor checo Leoš Janáček (1854-1928): La zorrita astuta, Osud (El destino) y Desde la casa de los muertos.


EL CASO MAKROPULOS
(Věc Makropulos)


FOTO BASE: JAVIER DEL REAL

Desde que se inauguró el Teatro Real se han podido ver tres óperas del compositor checo Leoš Janáček (1854-1928): La zorrita astuta, Osud (El destino) y Desde la casa de los muertos.

  • En estos últimos años – especifica Antonio Moral, director artístico del Teatro Real -, la recuperación de las óperas de Janáček es la tónica en muchos teatros extranjeros. Y ha sido con gran éxito de crítica y público. Al escoger en la programación de nuestro teatro Monteverdi, Wagner y la ópera española, creímos oportuno incluir a Janáček  y lo completamos en las temporadas próximas con Katia Kavanova (2008/09) y con la Jenufa (2009/2010), la más conocida.

UNA ÓPERA DE 82 AÑOS
QUE NO HA PERDIDO ACTUALIDAD

El caso Makropulos (Věc Makropulos) estrenada en el Teatro Nacional de Brno, el 18 de diciembre de 1926, es en opinión de Antonio Moral:

  • Una ópera compleja y de gran dificultad. La música se mantiene muy actual y muy cinematográfica. Ello le ha llevado al director de escena Warlikonski a que la protagonista Emilia de 337 años, en vez de situarla en el mundo de la lírica como cantante de ópera, nos la presente por las referencias a sus éxitos cinematográficos. La ha hecho diva del cine de los años cincuenta. Se trata de una personalidad muy fuerte que rompió muchos corazones durante esos tres siglos de existencia.

Leoš Janáček
(Cuadro de GUSTAV BÖHM, 1926
Museo Moravo)

Esta es la primera vez que esta ópera se representa en Madrid. En España sólo fue una vez en el Teatro del Liceo en 1999.

  • Por nuestra parte – prosigue Antonio Moral estamos muy contentos de ofrecer esta primicia de 1926. Tiene ya 82 años y conserva su absoluta modernidad tanto para la orquesta como para los dos papeles protagonistas que siempre están en escena. Además de cantar tienen que tener una vivencia y representación escénica muy fuerte.

LA MÚSICA DE Janáček,
A PARTIR DEL SONIDO DEL IDIOMA

Paul Daniel (Birmingham, Inglaterra, 5 – VII - 1958), el director de orquesta de esta versión, es aficionado y experto en la ópera del siglo XX y en concreto de Janáček, pero es la primera vez que se enfrenta a esta obra.


PAUL DANIEL
  • Más que en otras óperas de Janáček – confiesa Paul -, en ésta la música es compleja y de alta velocidad. Explora su vida creando sensaciones de cosas, pues tiene que plasmar las ideas de su mente que vienen de las palabras. La idea es sencilla, pero la relación entre los personajes es muy compleja. Su música se plasma en el lenguaje y las palabras. Todas tiran de Emilia, pero en caminos y sentidos distintos. Estas palabras hay que plasmarlas en ideas musicales y solamente en la primera escena ya hay más de cuarenta. No existe un leif-motiv o un tema. Su música se basa en el lenguaje y éste es muy amplio.

Este traducir la palabra en música y que la escritura musical se identificara con el discurso hablado, Paul lo ilustra con una anécdota del propio compositor:

  • En una visita a Londres Janáček iba en el ruidoso metro. Mientras viajaba no pudo resistir la tentación de sacar su cuaderno de notas y garabatear un pentagrama con la intención de transcribir las notas que oía, procedentes del traqueteo del tren. Le importaban de su entorno no los grandes hechos sino las cosas pequeñas y ellos eran la materia básica de su creación.

Este juego de la palabra y su traducción musical hace que sea muy importante el idioma original. En este caso el idioma checo.

  • El lenguaje verbal, para él, musicalmente es importante – reitera Paul. Lo estudió mucho. Si no fuera el idioma checo y partiera de otro idioma, español o inglés, la partitura sería distinta. Cada palabra influye en la orquesta y se traduce en música. Cada palabra tiene su reflejo musical. Primero como hablado y luego con más intensidad en una cascada de variaciones.

Algo muy peculiar de su música es el saber relacionar musicalmente a los personajes.

  • Emilia se define claramente y en sus relaciones con Gregor y Prus queda más centrada. En la última parte de la obra  es importante el contraste de su alma y la inmortalidad, y la calma, con lo cual se hace todo más tranquilo. Es el momento más importante.

EL POLACO Krzysztof Warlikowski
DA VIDA A UN PERSONAJE
QUE NO EXISTIÓ


Krzysztof Warlikowski
Krzysztof Warlikowski (Szczeczin, Polonia 1962), tras estudiar historia, filología románica y filosofía en la Universidad de Cracovia, realizó estudios de Teatro en la Sorbona de París y en la Escuela Superior de Teatro de Cracovia. Su nombre ha sonado, a veces con cierto sentido de iconoclasta, en los teatros líricos de Europa, pero comenzó sus pinitos teatrales los comenzó como ayudante de Krystian Lupa (Polonia), Peter Brook (Inglaterra) y Giorgio Srtehler (Italia), el cual le invitó a dirigir en el Piccolo de Milán, el Pericles de Shakespeare en 1994.

Posteriormente junto a la escenógrafa Malgorzata Szczesniak ha montado numerosos espectáculos en el Teatro Rozmaitosci de Varsovia, caracterizado dicho teatro por su línea vanguardista. Aquellos espectáculos causaron polémica en la crítica y el público y fueron requeridos por festivales extranjeros: Avignon, las Wienwe Festwochen y por teatro de Berlín, Lieja, París, Hannover… La ópera ha sido su nuevo camino y sorprendió con Iphigénie en Tauride de Gluck, hace dos años. La ópera de París le propuso El caso Makropulos y aceptó el reto.
Malgorzata Szczesniak
  • Es una ópera muy interesante – declara Warlikowski y ofrece la oportunidad de trabajar con una situación muy curiosa sobre un personaje que no existe en la realidad, ya que ha vivido 337 años. Por eso, me lo planteé hacerlo de otra manera. Esto pasa con frecuencia en el mundo de la  ópera donde uno se encuentra con personajes que son divas, ángeles, seres mitológicos y hay que buscar la forma del modo de interpretarlos. En este caso, podemos ver que en la superficie es evidente que hay que dar vida a un personaje que no existió.

PARA WARLIWKOSKI,
MARYLIN MONROE EL SÍMBOLO
DE LA CANSADA INMORTALIDAD

Warlikowski comenzó en el teatro de prosa como director, y este  primer encuentro con el teatro le ha marcado cuando, después accedió al teatro de ópera.


FOTO
: JAVIER DEL REAL
  • Fui director de teatro de prosa antes de ser director de teatro de ópera y tengo actitudes muy específicas con respecto al teatro y los personajes. Por ejemplo entra por la puerta una persona con más de 300 años y el problema está en que lo creamos. ¿Lo vamos a creer? Realmente el mensaje es que vivir 337 años no ha valido la pena. La vida en un determinado momento vale mucho, pero a partir de ese momento hay que dejar de lado la idea de la inmortalidad. Ya no me compensa, una vez vivido ese momento. El mensaje es un poco curioso y suspicaz. Mi actitud al interpretarlo era indagar en el significado de la inmortalidad y de la mortalidad.

Barajando el concepto de inmortalidad vino a la mente de Warlikowski un nombre:

  • Marilyn Monroe me vino a la cabeza, que es inmortal después de 70 años y lo será más todavía. En ella están presente muchas vidas y es un icono, Probablemente seguirá siendo inmortal 100 años más. Tenemos planteada la pregunta sobre la mortalidad, a nivel metafísico, y también el aspecto subjetivo: ¿qué representa en nuestras cabezas? Todo esto puede ser adjudicado a una cantante de ópera o a una actriz de cine que a lo largo de su carrera ha sido personajes distintos. Ello le lleva a estar cansado, porque la vida son demasiados días. Al final Emilia, la protagonista,  se suicida. Conocemos a muchas actrices que han hecho lo mismo con su vida. Tanto Karen Čapek, el autor de la comedia en la que se basa la ópera, como Janáček, dejan ambigua la edad al tomar el elixir y también la de su muerte. Con ello se expresa algo más general que la edad concreta de Emilia Marty.

ANGELA DENOKE
FOTO: JAVIER DEL REAL

ME IMPORTA HABLAR DEL SER HUMANO
QUE PUEDE SER UNO MISMO

Lo importante para Warlikowski


ryland davies/ANGELA DENOKE
FOTO: JAVIER DEL REAL
  • Es hablar del ser humano y no tanto de si es una diva de ópera o una artista de cine. Esta es la impresión que quiero transmitir: tratamos de esas divas, pero también de mí mismo o de cualquiera. Cuando se trabaja con obras teatrales, uno pasa por muchas vidas y personajes y se presentan oportunidades para definirse a uno mismo. Los artistas como también puede ser el director musical o el intérprete, no somos normales, sólo somos gente especial por estar sobre el escenario. La función se sustenta parte en su vida y se mantiene más en la ficción de la obra que en su propia vida.

LA VIDA Y LA MUERTE:
UN TEMA EN QUE TODOS PENSAMOS

A esta E.M. (Emilia Marty, Ellian McGregor y Elina Makropulos) de 337 años, la interpretan alternadamente las sopranos dramáticas Ángela Denoke y Anna-Katherina Behnke.

  • Estoy de acuerdo con Warlikowski – declara Ángela. Desde que la leí y la vi era algo que quería cantar. Es un tema en el que todos pensamos: la vida y muerte y cómo reaccionamos, tras una vida de 337 años, todos y no solamente Emilia. Es una situación que nos hace pensar  cómo reacciona otra gente y también nuestra reacción en nuestra propia vida. Ha sido un regalo y es un papel muy importante.

Angela Denoke
FOTO: JAVIER DEL REAL

EL TEMA DE LA FASCINACIÓN,
UNE A EMILIA Y A LA LULÚ DE ALAN BERG

La otra Emilia es  Anna-Katherina Behnke y según ella:


Anna-Katherina Behnke
  • Uno de los tema centrales es la fascinación. Es una ópera en que el personaje, por su actuación, es admirado por hombres y mujeres y se plantea qué va a pasar con él. Se puede comparar al personaje de Lulú de la ópera de Alan Berg que también crea esa fascinación y hace que todos estén pendientes de ella. Lulú no hace nada, ya lo ha hecho todo. Vive sin más y eso es parte de esa fascinación. Cada ser humano cuenta en la vida y ¿qué va a pasar aquí? Desea un tipo de relación normal. Aquí ya lo he hecho todo. Por otro lado no puede morir. Es de una gran belleza, porque puede contrastar lo que pasa. Lo ha hecho todo y toma la receta del elixir para destruirla pues está cansada. Quiere ser normal. Lo que le pide su alma es ser como otra gente. Ser fascinante y eterna no le aporta ya nada.


FOTO: JAVIER DEL REAL

Kamila Stösslová, la amiga de Janáček
inspiradora de sus mujeres operíSticas

Un tema muy ligado a Janáček es su visión de la mujer. Es opinión común que las idealizaba y las agasajaba, tanto en público como en privado. Para él esto era un placer y, de hecho, las mujeres de sus óperas no vienen a ser sino proyecciones de este tipo de relación.

  • La opinión generalizada –añade Warlikowskies que la mujer es quien pone en peligro al hombre, pues lo caza. Janáček se pone en la perspectiva de la mujer. La relación con Kamila Stösslová – su ídolo sexual, maternal y fraternal en sus últimos años - ¿qué era? Estaba casada y por ella sentía un gran deseo. En esta ópera plasma ese deseo no correspondido y forma parte de su obra y su vida. Kamila quería ser su amiga, pero adoraba a su marido, Esa relación es sencilla, posiblemente. Por ejemplo en el primer acto Gregor se sorprende que nadie haya intentado matarlo, pero el peligro se presenta muy pronto en la obra. Pero ¿por qué? Emilia habla con él y se ve con él, pero, al mismo tiempo, no le quiere. Es algo complejo. Quiere por que es un demonio. Creo que aquí se plasma su relación con Kamila.

Kamila Stösslová

El paso de diva cantante a diva actriz fluye, según Warlikowski

  • El original crea un ambiente de ópera con respecto a la diva: abogados, bon vivant, gente rica acostumbrada a relacionarse con cantantes de ópera. En nuestra versión es una actriz de cine con sus amantes, agentes, directores, productores… Es algo paralelo. Todos ven en ella solamente un cuerpo que pueden comprar. De este modo las mujeres se reducen a ser simplemente un cuerpo.

KAMILA NO ERA MARILYN,
PERO SÍ FECUNDABA SU FANTASÍA

Para el director musical Paul Daniel el caso de Kamila no se puede comparar con Marilyn

  • Kamila era un ser pasivo, con poca noción del arte y las obras de Janáček.  Ignoraba lo que él sentía por ella o simulaba ignorarlo. Lo que sucede es que esa ignorancia y esa pasividad le servían para poder fantasear sobre ella. La pasividad la convertía en un ser cautivador y castigador, muy semejante a la fantasía entre un hombre anónimo y la estrella de cine. El resto de las mujeres no le sirvieron de inspiración, puesto que  tenían personalidades muy dominantes. Con respecto a la comparación con Lulú hay un matiz que quiero resaltar. Lulú tenía control sobre todas las personas de su vida. En cambio Emilia no es capaz de controlar lo que se le avecina.

EMILIA MÁS HUMANA QUE LULÚ

Para Warlikowski hay una diferencia entre Lulú y Emilia.

  • En principio El caso Makropulos es de ciencia ficción en el original de  Karen Čapek, mientras que Lulú es un drama realista del s. XX. Al acercarnos a Emilia vemos que es un personaje muy humano y nos identificamos con ella, mientras que Lulú es un personaje que se nos escapa y termina siendo más de ciencia ficción, y por el contrario Emilia es más realista. Esta es la situación. Es algo especial. En esta ópera se nos deja mucho a la imaginación por la música y por el personaje que vive más de 300 años y puede vivir una eternidad. No dice nada sobre esto y lo deja a la imaginación del espectador, que tiene que poner mucho de su parte.

Angela Denoke/CHARLES WORKMAN
FOTO: JAVIER DEL REAL

De este litigio Emilia-Lulú se siente responsable Anna – Katherina:

  • Soy la culpable de introducir el tema de Lulú, pero es que las dos mujeres están unidas por la fascinación que produce en la gente. El hecho es que las dos son inhumanas. Emilia no puede morir y Gregor quiere llegar a su esencia, pero no puede por ser, él, normal. Lulú se ofrece a todos, pero no se implica emocionalmente. No es humana. La fascinación es que si no puede tratar con los demás, no hay comprensión mutua. En definitiva es el problema de relacionarlos. No es fácil.

CANTAR EN INGLES A Janáček,
MUY DIFICIL POR EL CAMBIO DE ACENTO
EN LAS SÍLABAS

Paul Daniel ha dirigido una ópera en inglés de Janáček, lo cual plantea el problema del idioma, una vez que para el compositor la sonoridad del idioma condiciona la composición musical.

  • Hacer a  Janáček en otro idioma hay que trabajar muy mucho para reemplazar sonidos y reflexionar sobre la paleta instrumental. Lo intenté con él en alemán y fue muy difícil. En todo idioma hay un punto donde se pone el acento. El idioma checo empieza con la sílaba fuerte. El acento se coloca al principio. Este es el punto que hay que buscar en cada idioma. Cada país pone el acento en sitio distinto y entonces hay que buscar la alternativa. 

La versión en el Teatro Real es cantada en checo, salvo una parte en español, que está de ese modo en el original.

EMILIA MARTY,
EL CENTRO DE
EL CASO MAKROPULOS

Emilia Marty es, prácticamente El caso Makorpulos, tanto a nivel vocal como a nivel de presencia escénica, que aquí se complica al estar evocando el personaje de Marilyn. Vocalmente no es fácil y, según Paul Daniel, las condiciones que debe tener una cantante que se enfrenta con el personaje es…

  • Desplegar una gran variedad de matices, puesto que Emilia posee una personalidad compleja y poliédrica: indomable, impaciente, seductora, pero amargada en su interior, nerviosa y extremadamente vulnerable. Es un personaje que mengua si la cantante lo aborda sólo desde una perspectiva. El espectador no debe percibir solamente un rasgo dominante. Vocalmente se necesita una cantante que pueda galvanizar el escenario con el solo poderío del texto, pero también que sepa crecer vocalmente en las ondulosas frases del último acto. Es decir, tiene que dominar un texto muy rápido y sinuoso, los quebradizos intercambios de los dos primeros actos y la melodía en arco que aparece cuando ella toma conciencia de la inevitabilidad de la muerte y se abandona a ella.

FOTO: JAVIER DEL REAL

UNA MÚSICA DISYUNTIVA, IRREGULAR, HERMOSA
EN UN MOMENTO Y AL INSTANTE
FRUSTRANTE Y QUEBRADIZA.

En general, y más en esta ópera, lo que subyuga es la partitura musical. Paul Daniel en su análisis destaca:


FOTO: JAVIER DEL REAL
  • La música es disyuntiva, irregular, hermosa en un momento y al instante frustrante y quebradiza. Es algo intencionado, pues Janáček quería traducir musicalmente las confusiones y tensiones de la mente de Emilia y también la confusión en la mente de los que la rodean. Las ideas musicales, lo mismo que las múltiples vidas de Emilia, fluyen a toda velocidad. En cambio los recuerdos felices tienen un breve asiento. Los recuerdos tienen tres siglos de experiencias y los últimos momentos de su existencia quiere vivirlos en tiempo real. Sólo al final, cuando le llega la hora de morir, la música encuentra su verdadero centro. Aquí el paralelismo con el hecho de ahogarse es muy potente.


José Ramón Díaz Sande
Copyright©diazsande

 

Última actualización el Sábado, 08 de Mayo de 2010 09:41
 
Adobe Creative Suite 6 Design & Web Premium || Microsoft Windows 7 Home Premium || Adobe Creative Suite 4 Master Collection MAC || Parallels Desktop 7 MAC || Autodesk AutoCAD 2010 || Navicat Premium 9 || Microsoft Office 2011 Home & Business MAC || Adobe Photoshop Elements 10 || Adobe Acrobat X Pro || Adobe Photoshop Lightroom 5 || Sony Vegas Pro 9 || Adobe Creative Suite 5 Web Premium