.:: Información General ::.

DOS MENOS
De
SAMUEL BENCHETRIT

en el
TEATRO FERNÁN GÓMEZ
De
MADRID

Avalada por 7 meses de éxito
en
BUENOS AIRES

Del 15 de enero al 22 de febrero de 2008

Los Dos menos vienen de “allende” los mares. Se habían instalado en Buenos Aires y, allí, los acogieron bien. Esos “dos menos” son dos enfermos terminales que se encuentran en una sala de terapia intensiva. Los “dos” son Héctor Alterio y Pepe Sacristán, dirigidos por el argentino Óscar Martínez, al cual Madrid lo recuerda como uno de los protagonistas de Arte. Actor, dramaturgo y director, en esta ocasión asume la dirección. La elección de la obra Dos menos del joven autor Samuel Benchetrit (1973), se la dieron hecha.

  • El proyecto me lo dieron ya hecho. Se trataba de una Coproducción Hispano Argentina Productores Teatrales Contemporáneas S.L., Pablo Kompel y Sebastián Blutrach y con los actores ya incorporados. Por lo tanto ni elegí la obra, ni el elenco. Pero no tuve ningún inconveniente por la admiración que siento por ellos.
PEPE SACRISTÁN

HÉCTOR ALTERIO

Dos menos se ha mantenido en cartel en Buenos Aires durante 7 meses. En España se estrenó en Avilés.

  • Teníamos nuestras dudas de cómo funcionaría al pasarlo a otro espacio y otro público – afirma Óscar Martínez. En Avilés funcionó.

UNA HISTORIA DE ENFERMOS TERMINALES
QUE NOS CONMUEVE Y NOS HACE REIR

El destino ha juntado a estos dos terminales en la sala de terapia intensiva de un hospital para compartir sus últimos días.


SACRISTÁN Y ALTERIO
  • La idea con la que juega este joven autor es difícil. Samuel es un joven autor que aborda el final existencial de dos hombres que le doblan la edad. Y al mismo tiempo esta historia que nos propone, la distorsiona, nosconmueve y nos hace reír. Y de ello sale airoso construyendo una comedia doméstica con mucho humor y ternura.

UN VIAJE INTERIOR
EN EL ESPACIO Y EL TIEMPO

En comunión con Héctor y Pepe, Óscar se decantó por un tratamiento no realista, como podría parecer al principio.

  • Pensamos que no soportaría un realismo, porque más bien es un viaje interior en el espacio y en el tiempo. Creo que el autor da ciertas pistas que nos orientan para que el viaje es de otra naturaleza y otro orden. Se trata de un viaje interior hacia el más allá. Puede ser el sueño de uno de ellos o compartido. Por eso, el espacio se modifica pero sigue siendo el mismo. Nunca han salido de allí.

Dos menos ha sido uno de los acontecimientos teatrales en Francia, interpretada por Jean Louis Trintigan en 2005. Óscar no vio la versión francesa, pero

  • vi fotos. Lo que vi fue una cámara negra y con una puesta en escena muy escueta, minimalista y con pocos objetos. No vi paredes. Ellos nos dió la idea de que la acción ocurriera en esa caja negra. Por lo tanto no hay ninguna escenografía corpórea.

CECICLIA SOLAGUREN Y NICOLÁS VEGA
LOS OBSTÁCULOS QUE LOS DOS ENFEREMOS
TIENEN QUE SUPERAR


CECICLIA SOLAGUREN
A los dos ancianos les acompañan cuatro personajes más interpretados por Ceciclia Solaguren y Nicolás Vega. Sustituyen a los dos actores argentinos. Interpretan a 4 personajes y el que doblen no viene impuesto por economizar en  la producción.


NICOLÁS VEGA

  • Es necesario que los 2 actores doblen, de lo contrario no iría con la propuesta del propio autor. Son comodines y como espejos para que los protagonistas se vean como se tienen que ver. Estos 8 personajes no son, de ningún modo, accidentales. 

Su tipología tiene mucho que ver  con los protagonistas y con sus aspectos sentimentales y emocionales. Los dos enfermos son dos fracasados con miedo a la vida, la soledad y la muerte. Los personajes de Héctor y Pepe son como dos caras de la misma moneda. Lo mismo sucede con esos 8 personajes, que sirven para, como obstáculos, para que los dos enfermos prosigan su itinerario.

“VERSIÓN”,
MÁS ALLÁ DE LA SIMPLE
TRADUCCIÓN LITERARIA

En el programa se habla de versión, cuya autoría corresponde a Fernando Masllorens y Federico González Pino. Óscar Martínez aclara los términos:

  • Sobre las traducciones se suelen hacer siempre versiones, que no modifican el material. Si fuera así seria “versión de”. Esto es lógico pues el material original se trabaja en un escritorio, pero su destino es la representación y ahí toma la forma definitivamente. Sobre la traducción hay un trabajo colectivo del texto, respetando al máximo la idea esencial del autor y no a nuestro    capricho. Hay que tratar de ser lo más fiel posible. La traducción, en las obras de teatro, suele ser, a veces, muy literal lo cual es menos frecuente   en las traducciones de la narrativa. Ello se debe a que una obra de teatro no va a ser leída, sino interpretada. Por eso cuando lo interpretas te das cuenta de que no se habla así. Hay que tratar de espetar los significados, pero hacerlos creíbles.

FUNCIÓN
De miércoles a viernes: 20.00 h.
Sábados: 19:00 y 21:30 h.
Domingos: 19:00 h.


PRECIO
De 22 a 18 €
Día del espectador, miércoles: De 16 a 15 €


Título: Dos menos
Autor: Samuel Benchetrit
Versión: Fernando Masllorens y Federico González Pino
Escenografía basada sobre la idea original: Alberto Negrín
Iluminación: José Manuel Guerra
Vestuario: Sofía de Nunzio
Sonido: Virginia Martínez Lastra y Ernesto Candenas
Adaptación escenografía: Emilio Valenzuela
Asesoramiento coreográfico: Elizabeth de Chapeaurouge
Asistente de vestuario: Denisse Massri
Comunicación visual: Estudio Ka-Gabriel Kogan/Hawork StudioÁlberto Valle
Técnico de Iluminación: Alfredo Medina
Maquinistas: Juan José Andreú y Álvaro Gallego
Regidor: Javier Zapardiel
Gerente: Sagrario Sánchez
Transporte: Transpet
Realización vestuario: Mirta Dufour/Voldymyr Hlavadszyy/Patricia Terán
Realización escenografía: Mambo Decorados
Realización calzado: José Romero
Prensa: Ángel Galán
Producción ejecutiva: Olvido Orovio
Dirección de producción: Ana Jelin
Productores generales: Productores Teatrales Contemporáneaas S.L., Pablo Kompel y Sebastián Blutrach
Distribución: Producciones Teatrales Contemporáneas S.L. Ana Jelin, Lola Graiño, Olvido Orovio
Intérpretes: Héctor Alterio, Pepe Sacristán, Cecilia Solaguren y Nicolás Vega
Director: Oscar Martínez
Estreno en Madrid: Teatro Fernán Gómez,
15 – I -2009





TEATRO FERNÁN GÓMEZ
Directora: Mora Apreda
Sala I Sala Guirau
Aforo: 776
Pz/ de Colón, s/n
28001 - Madrid
Metro: Colón, Serrano
Bus: 5/14/27/45/21/53/150/1/9/19/51/74
RENFE: cercanías.
Entradas: Caixa Catalunya en
www.telentrada.com y
Tf. 902 10 12 12
Tel-reservas grupos: 91 480 03 33 37
Email: infomadrid@munimadrid.es