La prohibición de amar. Wagner- Shakespeare Imprimir
Escrito por www.madridteatro.net   
Jueves, 18 de Febrero de 2016 11:16


 la prohibicion cartel b

 

LA PROHIBICIÓN DE AMAR
(DAS LIEBESVERBOT)

de
RICHARD WAGNER

inspirada en
MEDIDA POR MEDIDA
de
WILLIAM SHAKESPEARE

en versión de
IVOR BOLTON y KASPER HOLTEN 

en el
TEATRO REAL
de
MADRID

RETRANSMISIÓN EN LA RADIO
5 de marzo a las 20 horas 
Radio Clásica, de Radio Nacional de 
España,
retransmitirá la ópera en directo para toda España y para los
países de la Unión Europea de Radiodifusión (UER).

Del 19 de febrero al 5 de marzo de 2016

Wagner, siendo director de coro en Wurzburgo, compuso en 1833 Las Hadas (Die Feen). Nunca se representó en vida del artista. Tenía 20 años. La obra se estrenaría un año después de la muerte de Wagner (1833), el 29 de junio de 1888 en Munich. Ha sido muy poco representada posteriormente.

PECADO DE JUVENTUD
RECUPERADA EN 1983

  ProhiAmar 1634 b
  ANTE JERKUNICA / MARÍA HINOJOSA
FOTO: JAVIER DEL REAL

Su siguiente ópera fue La prohibición de amar (Das Liebesverbot). Musicalmente bebió de fuentes italianas y argumentalmente de Shakespeare en su obra Medida por medida (Measure for Measure).  Se estrenó en 1836 en Magdeburgo. Fue un desastre ya que algunos solistas no se sabían el papel. La segunda función se canceló, ya que el marido de la protagonista, en un ataque de celos, golpeó al tenor que interpretaba a Claudio del que sospechaba tenía un romance con su mujer. Aquí terminaría la vida de esta ópera, a la que Wagner llamaría "pecado de juventud". La crítica la revalorizaría con la célebre producción de la Ópera de Baviera en 1983, con motivo de la conmemoración del centenario dl fallecimiento de Wagner.  

Ahora vuelve en una nueva producción del Teatro Real en coproducción con la Royal House de Londres y el Teatro Colón de Buenos Aires, con Ivor Bolton como director musical y Kasper Holten, como director de escena.

LA PROHIBICIÓN DE AMAR
PERJUDICADA POR LAS OTRAS OBRAS WAGNERIANAS

La prohibición de amar, según Ivor Bolton, que ha repasado y acortado la partitura, era una obra que conocía desde que era muy joven y de ahí que le emocionara la propuesta.

  • Es una obra que se ha visto perjudicada a lo largo de la historia por las otras composiciones wagnerianas. El sonido tiene muchas influencias de la ópera francesa, hay una evocación clara de Rossini,  pero, para mí, la influencia más fuerte sería de Carl Maria von Weber, es decir el romanticismo alemán. Cabría decir que Las hadas (Die Feen) es más alemana, y La prohibición de amar es más francesa.  Hay ecos de Bellini, porque se dice que von Weber escribió un famoso artículo sobre Bellini. Sin duda alguna tiene muchas reminiscencias del "bel canto".

UNA GRAN ÓPERA EN LA TRADICIÓN
DE LA GRAND OPERA FRANCESA

ProhiAmar 1687 B  
DAVID JERUSALEM
FOTO: JAVIER DEL REAL
 

Ivor Bolton resalta que esta es una gran ópera

  • tiene un gran coro, una gran orquesta dentro de la tradición francesa. Es una amalgama de influencias porque Wagner estaba creando su propia voz, el estreno, como se ha dicho, fue desastroso.

La razón de este mal comienzo Ivor lo adjudica a

  • la juventud de Wagner y prisa por estrenar. Toleró cosas que no debió haberlas tolerado. En cualquier caso es una comedia que tiene una historia realmente sólida en lo referente al contenido. Tiene influencias de von Weber, Shubert…, pero todos estos trabajos hermanos tienen historia menos interesante. En cambio en Wagner es una historia muy bien estructurada y con momentos fantásticos en donde se refleja al verdadero Wagner en cuanto a la solidez de la orquestación del Wagner maduro.

KASPER HOLTEN:
UNA OBRA CÓMICA Y DIVERTIDA

El trabajo de la dirección de escena corre a cargo de Kasper Holten (Copenhague, Dinamarca).Recientemente ha dirigido Lohengrin en la Deutsche Oper de Berlín. En 2009 dirigió la película Juan, basada en Don Giovanni de Mozart. Desde 2011 es director de ópera en la Royal Opera House de Londres.

Para Kasper el presentar esta ópera, que califica de "fantástica", es

  • un gran placer porque tenemos a un Wagner de 21 años. Es una obra cómica y divertida, y, para mí, una verdadera opereta, llena de diálogos hablados, de diversión y de personajes secundarios divertidos, aunque también con drama y con una historia interesante, a partir de la obra de Shakespeare. Es una pena que no hubiera adaptado más obras de Shakespeare después. En cualquier caso el Wagner de 21 años ya era igual de megalómano, que el Wagner posterior. La primera sorpresa de esta obra es que, a los 21 años, lo que hace es adaptar la obra de Shakespeare  y cambiarla a su manera.  La segunda sorpresa es el sonido. La obertura no suena en absoluto a Wagner. Suena totalmente al Sur.

CRÍTICA DEL PURITANISMO ALEMÁN

  ProhiAmar 1242 B
  MARÍA MIRÓ / MANUELA UHL
FOTO: JAVIER DEL REAL

La historia de Shakespeare la traslada de Viena a Palermo, Sicilia.

  • Es decir al Sur, donde hace una crítica absoluta del puritanismo alemán, y su forma de insistir en determinados valores. Se ríe de de Alemania, el que va a ser posteriormente el autor del nacionalismo alemán, y hace una crítica que llega a rozar lo ridículo de los alemanes y su puritanismo. Habla de la hipocresía actual. De cómo determinados representantes políticos dicen de  cómo la gente debe vivir o imponen valores que ellos mismos no están dispuestos a seguir. No es tan raro de que ocurre en nuestros días. Podrá poner ejemplos de que esto ocurre en el Norte, pero estoy seguro de que, también, hay otros ejemplos en el Sur.

TENSIÓN NORTE-SUR

Como tema global Kasper lo ve en

  • la tensión entre Norte-Sur, que también es un tema actual. Nosotros que venimos del Norte montamos esta producción en un país del Sur. Más allá de reírnos de nuestras propias rigideces esta ópera contiene un mensaje importante: un mensaje de reconciliación entre el Norte y el Sur. La necesidad de reunir lo mejor de cada uno en lugar de recalcar en lo que nos separa. En estos momentos hay tantas diferencias entre los países europeos como es en lo financiero, los refugiados…, que es importante hacer hincapié el que reconciliemos nuestras diferencias en lugar de resaltarlas, el  que todos atesoremos lo más importante. En este sentido es muy importante resaltar este mensaje de esperanza también para que los gobiernos europeos comprendan que necesitan invertir en este patrimonio común en lo que forma parte de nuestra identidad. Lo que nos une a todos como europeos y no en lo que nos separa.            

Aunque están todos esos temas en la obra Ivor Bolton piensa que el que Wagner se haya decidido por un tipo de composición como esta hay que ponerlo en que

  • quería abrirse carrera. Otra cosa es que Europa estaba en un momento convulso.  No creo que tuviera una gran conciencia política. Lo que sí está claro es que estaba empezando y su interés es hacer carrera.
ProhiAmar 2011 B
FOTO: JAVIER DEL REAL

HEMOS CORTADO DANDO COHERENCIA AL CONJUNTO, 
TAL COMO  LO HUBIERA HECHO WAGNER

La obra es un tanto larga cerca de cuatro horas. Por ello Ivor  se ha visto en la necesidad de acortarla y la ha dejado en dos horas veinticinco minutos. Lo ha conseguido eliminando

  •   ProhiAmar 2592 B
      MARÍA MIRÓ
    FOTO: JAVIER DEL REAL
    las repeticiones. Estas obras italianizantes tienen el inconveniente de que la partitura es excesivamente larga. Ocurre también con las óperas románticas. Haciendo los ajustes necesarios la obra es de un virtuosismo absoluto. Hemos cortado las repeticiones dando más coherencia al conjunto, y tal, como estamos seguros, de que
    Wagner hubiera hecho. Como máximo han sido algo más de veinte minutos de música.
  • Esta es otra de las razones porque la obra no se ha representado - añade Joan Matabosch. Es una obra que, en realidad, no está acabada. El propio Wagner hubiera hecho este trabajo de ajustar la obra y eliminar. Para  que esta obra se pueda representar hoy en día hay que terminarla. No se puede coger el material de Wagner sin más. Es imprescindible versionarlo, de lo contrario no funciona. Sería pura arqueología. Esto es lo que han estado haciendo Ivor Bolton y Kasper Holten. Lo han hecho  magníficamente.

Kasper Holten recuerda que

  • hay 25 minutos de diálogo en dialecto alemán hablado. Imaginad a un cantante inglés hablando en alemán para un público español, resultaría pesado. Eso es lo que hemos sustituido por otras formas de contar esa  historia.

DEL DISTRITO ROJO AL CONVENTO

El espacio escénico refleja el distrito rojo  de Palermo y un Convento. Lo que Kasper ha visto en común entre estos dos espacios es

  • que hay muchos cuartitos pequeños, en donde en el distrito rojo pasan cosas privadas, y en el convento viven las monjas. Entonces la escenografía consiste en muchos cuartitos y muchas escaleras a muchos niveles. Hemos querido reflejar un universo intemporal. Tampoco hemos querido remontarnos a 1830. Es una especie de siglo XIX empleando elementos actuales, de modo que la interacción entre los personajes se establece con "whatsap", "facebook" donde se lanza un mensaje  pidiendo la vuelta del carnaval… Es decir las herramientas de comunicación actuales.  

FUNCIÓN
19, 22, 25, 27 de febrero: 20:00 horas
Domingo 28 de febrero: 10:00 horas
1,3,4 y 5 de marzo: 20:00 horas

PRECIO
Estreno: 382 € - 11 €
Normal: 214 € - 11 €

  ProhiAmar 1430 B
  FOTO: JAVIER DEL REAL

Título: La Prohibición de Amar ((Das Liebesverbot Oder Die Novize Von Palermo)
Música: Richard Wagner (1813 – 1883) Grosse komische Oper en dos actos
Libreto: Richard Wagner, basado en la comedia Medida por medida de William Shakespeare.
Estrenada en el Stadttheater de Magdeburgo el 29 de marzo de 1836
Nueva producción del Teatro Real, en coproducción con la Royal Opera House Covent Garden de Londres y el Teatro Colón de Buenos Aires
Escenógrafo y figurinista: Steffen Aarfing
Iluminador: Bruno Poet
Coreógrafa: Signe Fabricius
Director del coro: Andrés Máspero
Asistente del director musical: Francesc Prat
Asistente del director de escena: Barbara Lluch
Colaboradora del escenógrafo y figurinista: Rebekka Bentzen
Asistente del escenógrafo: Alejandra González
Asistente del figurinista: Tiziana Magris
Asistente de la coreógrafa: Tiziana Fracchiolla
Supervisora de dicción: Roxane Taghikhani
Edición musical: Breitkopf & Härtel Musikverlag
Coro y Orquesta Titulares del Teatro Real
Actores bailarines: Carlos Rodas, Álvaro Hurtado, Sergio Mariottini, Sergio Arce, David Ventosa, Nacho Rodríguez, Amaury Reinoso, Santiago Cano, Gabriel Nicolá y Jordi Casas.
Intérpretes: 
Friedrich (barítono) Christopher Maltman (Feb. 19, 22, 25, 28 · Mar. 3, 5) / Leigh Melrose (Feb. 27 · Mar. 1, 4)
Luzio (tenor) Peter Lodahl (Feb. 19, 22, 25, 28 · Mar. 3, 5) /Peter Bronder (Feb. 27 · Mar. 1, 4)
Claudio (tenor) Ilker Arcayürek (Feb. 19, 22, 25, 28 · Mar. 3, 5) / Mikheil Sheshaberidze (Feb. 27 · Mar. 1, 4)
Antonio (tenor) David Alegret
Angelo (bajo) David Jerusalem
Isabella (soprano) Manuela Uhl (Feb. 19, 22, 25, 28 · Mar. 3, 5) /Sonja Gornik (Feb. 27 · Mar. 1, 4)
Mariana (soprano) Maria Miró
Brighella (bajo) Ante Jerkunica (Feb. 19, 22, 25, 28 · Mar. 3, 5) /Martin Winkler (Feb. 27 · Mar. 1, 4)
Danieli (barítono) Isaac Galán
Dorella (soprano) María Hinojosa
Pontio Pilato (tenor) Francisco Vas
Director musical: Ivor Bolton
Director de escena: Kasper Holten
Duración Aproximada: 3 horas. /Parte I: 1 hora y 25 minutos /Pausa: 25 min. / Parte II: 1 hora
Estreno en Madrid: Teatral Real (Sala Principal), 19 - II - 2016

 


FOTO:
BOGUSŁAW TRZECIAK

Teatro Real
Director: Gerard Mortier
Plaza de oriente s/n
28013 – Madrid
Tf. 91 516 06 60
Metro: Ópera, líneas 2 y 5
Ramal Ópera-Príncipe Pío
Sol, líneas 1, 2 y 3
Autobuses: Líneas 3, 25 y 39
Parking: Plaza de Oriente
Cuesta y Plaza de Santo Domingo
Plaza mayor

www.teatro-real.com

 

 

Última actualización el Jueves, 18 de Febrero de 2016 13:16