|
JERUSALEM de JEZ BUTTERWORTH
traducción CRISTINA GENEBAT
dirección JULIO MANRIQUE
intérpretes CHANTAL AIMEE / PERE ARQUILLUÉ / GUILLEM BALART / ANNA CASTELLS / ADRIAN GROSSER / DAVID OLIVARES / VICTOR PI / CLARA DE RAMON / ALBERT RIBALTA / MARC RODRÍGUEZ / ELENA TARRATS / PABLO CARRETERO / TOMAS PEREZ / ROBERT PLUGARU
en el TEATRO VALLE INCLÁN (SALA PRINCIPAL) (CDN) de MADRID
Del 22 de enero al de marzo de 2020
|
El 15 de julio de 2009 se estrenaba Jerusalem de Jez Butterworth en el Royal Court de Londres. Este texto abría la temporada. Éxito total y en 2011 salta a Broadway, también con éxito. A España llega en el 2019 en el Grec 2019 Festival de Barcelona.
Johnny Byron, apodado El Gallo, es un cincuentón. Vive en una caravana a las afueras de una pequeña localidad inglesa. Es el 23 de abril, día de San Jorge, y la ciudad está en fiestas. Esa mañana recibe la visita de dos funcionarios de la ciudad de Salisbury que le entregan una nueva notificación de desalojo de su infravivienda. Como en anteriores ocasiones, se burla de ella. Johnny se considera un rebelde fuera del sistema y su casa es conocida en la zona por ser lugar de reunión de los jóvenes donde consiguen, además de alcohol y drogas, un espacio para ellos.
El espacio escénico lo constituyen una caravana y un bosque,que evoca el bosque de El Sueño de una noche de verano, así como Johnny Byron nos lleva a Falstaff.
|
|
|
JEZ BUTTERWORTH FOTO: ARCHIVO |
Jez Butterworth (Londres, 1969) es un dramaturgo, guionista, productor y director de cine británico. Estudio en la Universidad de Cambridge. Sus hermanos son productores y guionistas y colabora con ellos habitualmente. Sus textos se han representado, entre otros teatros, en el Royal Court Theatre de Londres y en el Atlantic Theatre Company de Nueva York. Ha trabajado en cine y teatro con directores como Sam Mendes que recibió el Oscar al Mejor Director por la película American Beauty (2002). En televisión ha participado en los guiones de la exitosa serie Britannia. Ha recibido diferentes galardones entre los que destaca el que le concedió en 2001 la Academia Estadounidense de las Artes y las Letras. En España se le conoció por obras como Mojo, en una versión de lectura dramatizada en 1997, y en 2012 con el estreno de Parlour Song en el Teatre Bartina de Reus con dirección de Magda Puyo, interpretada por Victoria Pagés, Josep Julien y Joan Negrié.
El montaje se inspira en la letra de la canción homónima, creada por Sir Hubert Perry el 1916 a partir de unos versos del artista y poeta William Blake recogidos en el prefacio de Milton (1804), poema dedicado a John Milton. El tema se convirtió en uno de los himnos no oficiales de Inglaterra y sonó en todas las iglesias del país.
Este himno, según Alfredo Sanzol, nuevo director artístico del Centro Dramático Nacional (CDN), hace referencia
al deseo de los ingleses de construir Jerusalén en la tierra de Inglaterra. La historia va de una expropiación y por ello del suelo, donde vamos construir nuestros países. De alguna manera es una metáfora muy clara. Como muchas veces pasa en las obras de arte, las referencias tan concretas a un país, son fácilmente extrapolables a los países vecinos y, aquí, mucho más a Europa.
|
|
JORDI GONZÁLEZ FOTO: www.madridteatro.net |
|
Jerusalem es una coproducción del Centro Dramático Nacional, Teatre Romea y Grec 2019 Festival de Barcelona. Jordi González está en representación del Teatre Romea, dirigido por José María Pou.
Jerusalem es un proyecto de José María Pou. Hace tres años consiguió los derechos y fue algo dificilísimo. Gracias a la unión de Grec, el Centro Dramático y el Teatre Romea pudimos llevarlo a cabo. Es un sueño poder representar Jerusalem. Siempre desde el principio lo pensamos con Julio Manrique como director y con Pere Arquillué como protagonista con lo cual el sueño ha sido definitivo y dado que hasta hoy es un absoluto éxito de público y de crítica, es miel sobre hojuelas. Esperamos también convencer al público de Madrid. Muchísimas gracias al Centro Dramático porque sin su colaboración hubiera sido muy difícil llevarlo a cabo. La obra ha sido considerad como el mejor texto inglés del siglo XXI.
JULIO ENRIQUE JRUSLAME UN PARAÍSO IMPOSIBLE EN LA TIERRA INGLESA
Julio Enrique se encarga de la dirección y puesta en escena en Madrid cuenta con una variante: un espacio mayor.
|
|
|
JULIO MANRIQUE FOTO: www.madridteatro.net |
Venimos del Teatre Romea que es un espacio más pequeño que el Valle Inclán. Allí se encajonaba más el bosque de Byron y el mundo de Butterworth(el autor). Aquí tenemos la sensación de que el espacio más amplio va a favor de la obra y puede crecer.
Hablar de la obra no le resulta fácil porque
la vivo ya muy desde dentro y me cuesta sintetizar ideas, algo que nunca se me ha dado demasiado bien. El título Jerusalem es irónico. Jerusalem es esa Arcadia, esa tierra prometida, esta especie de Paraíso en la tierra. Por supuesto los Paraísos son lugares imposibles. Sólo uno puede imaginarlos pero el título alude a ese Paraíso imposible, en la tierra inglesa. La acción transcurre en un desalojamiento en el claro de un bosque a la afueras de un pueblo llamado Flintok, nombre imaginario que responde a una realidad y que Butterworth conoció bien porque vivió allí. Se llama Pewsey y está al suroeste de Inglaterra muy cerca de Stonehenge, que es un yacimiento megalítico y por tanto es un pueblo pequeño con una comunidad muy cerrada, pero que está asentada sobre una tierra que parece que vibre y contenga una dimensión mágica. En ese lugar se celebra la Fiesta Mayor, el día de su patrono S. George, que coincide con nuestro San Jordi catalán. Por tanto es un mito compartido. Son curiosas las transferencias del mundo del o mitos, las leyenda, las tradiciones porque algunas son coincidentes.
UN BOSQUE SIN NORMAS SOCIALES DONDE LA GENTE PUEDE SER LIBRE
|
|
FOTO: DAVID RUANO |
|
|
|
PERE ARQUILLÉ FOTO: DAVID RUANO |
|
En ese contexto hay un tipo que se llama Lord Byron el Gallo.
El Byron de Butterworth nos recuerda mucho al Byron de la literatura inglesa, era rebelde y loco y se fue a Grecia a luchar. Pese a que el autor ha jugado con similitudes de muchas figuras, este hombre tan particular, El Gallo, vive en una caravana a las afueras del bosque y ahí monta una historia de drogas, y se dedica a vivir como le da la real gana. Entonces los jóvenes y oros personajes del pueblo acuden allí como en las obras de Shakespeare, donde la idea del bosque es muy importante. En la literatura inglesa están Robin Hood, las comedias shakesperianas, como El sueño de una noche de verano, donde hay una especie de caos: se abolen las normas sociales y la gente puede ser libre. Todas esas referencias shakesperianas se la han sado en los análisis críticos, pero él las ha negado. Yo creo que la obra tiene mucho de El sueño de una noche de verano ,donde los personajes se pierden para encontrarse y puede pasar cualquier cosa. También otras obras. Algunos personajes que circulan por el bosque de Byron, buscan esa libertad. Ensayando el personaje de Byron se nos escapan de algunos referentes como son William Blake un acercamiento a Jesucristo, como cuando reparte unas pastillas a los jóvenes de forma parecida a repartir la comunión a los Apóstoles, pero luego vemos que no es exactamente Jesucristo. Van apareciendo personajes y mitos, hasta que aceptamos que era un Frankenstein o un cóctel que los mezcla a todos y es difícil crearlo. La figura que sí nos pareció que estaba muy presente es la de William Blake porque está detrás del título Jerusalem. Era poeta, un tanto misterioso, escultor, pintor, con unas pinturas extrañas de animales. Muy moderno y fascinante
Si se quiere describir a Johnny Byron, éste aparece como
un tipo maleducado, apestoso, agresivo, muy políticamente incorrecto y un personaje muy molesto en el pueblo: es sucio, huele mal, les molesta y corrompe a la juventud, por lo que quieren echarlo de ahí. Otro tema también es el querer construir una urbanización. Por todas estas razones quieren que se vaya y él se niega a ello. Esta es la línea argumental simple.
LA CARAVANA, UN BARCO PIRATA CON 14 ALMAS EXTRAVIADAS
|
|
|
|
|
FOTOS: DAVID RUANO |
Luego pasan otras cosas como es la metáfora de la caravana que se convierte
en un barco pirata para almas extraviadas. Él viene a ser un Chanquete con el "De aquí no nos moverán"(Verano Azul, serie televisiva). Un Chanquete versión camello - punk. Es un personaje que, en las primeras lecturas, uno ama y odia por partes iguales, pero finalmente uno queda rendido a sus pies. En una crítica inglesa leí: "Byron nos desafía a no creer en sus historias". Es un gran contador de historias pese a lo descabelladas que pueden llegar a ser. Poco apoco uno va entrando en su mundo, y, al final, sepas o no que son mentira, decides creer en ellas porque es mucho más divertido creerlas.
Otro elemento es tema del semidios, que Julio aclara:
Parece ser que Jerusalem es un poema de Wiliam Blake, un poeta maldito, muy crítico, misterioso y muy querido por los ingleses. Él mismo decía que sus últimos poemas eran profecías y proponía que creásemos nuevos mitos, mezclando características e los viejos mitos. Así nos inventásemos los nuestros: mitos liberadores, que en vez de acojonarnos, nos ayudaran. Al ser los mitos grandes espejos, nos ayudaran a ser más libres y más atrevidos. Parece ser que Butterworth, propone su propio mito y se llama Byron.
Aparte de Byron hay una enorme galería de personajes.
Butterworth tiene ese milagro de escribir 14 personajes y que todos tengan alma, un por qué, ser la punta de un iceberg y detrás de ellos hay una biografía entera. Son personajes vivos que construyen un mundo en el escenario y guardan relación con nuestro mundo real, pero que ahora vuelan sobre nuestro mundo.
Tal cual aparecen dibujados los personajes y la situación podría acercarse al esperpento, algo que Julio Manrique no cree sea así. Lo que sí tiene
es un humor brutal en algunos momentos. Muy mordaz, muy ácido pero también hay otros momentos de una ternura extraordinaria. Lord Byron está muy solo. Es esa cosa de Jesucristo que está rodeado de gente, pero en realidad está muy solo. Al final su luchares un diálogo con algo invisible que no vemos. Ese es su interlocutor final. Puede tener momentos esperpénticos pero no es un esperpento a lo Valle Inclán. Es una obra de piratas insumisos, desobedientes con un latido rebelde. Es una obra épica porque a medida que avanza esta Feria de Flintok y va cayendo la noche, se va haciendo cada vez más y más grande y más insondable. Es una obra con un gran vuelo poético y con una carcajada tremenda. Es una obra con muchas caras.
JOHNNY BYRON EL GALLO UN CÓCTEL DE FALSTAFF, JESUCRISTO, LORD BYRON, WALT WHITMAN, Y WILLIAM BLAKE
|
|
|
PERE ARQUILLUÉ FOTO: www.madridteatro.net |
PERE ARQUILLUÉ (JOHNNY EL GALLO) FOTO: DAVID RUANO |
|
Johnny Byron el Gallo está interpretado por Pere Arquillué, actor de amplio curriculum en teatro, cine y televisión y con una decena de premios. Reconoce que cuando está metido en un proyecto le cuesta hablar sobre el personaje y la obra, pues desde que la leyó
me emborraché con el personaje. Es una obra épica muy a ras del suelo. Muy realista. A veces documental por lo que puede ser teatro documento. Bebe de Shakespeare y de otras muchas referencias y para un actor siempre es cojonudo poder hacer este tipo de obras. Se han dado muchas claves como es del chivo expiatorio o la obra como un espejo, y sí es un espejo de la sociedad en que vivimos hoy en día. Para mí es un grito de libertad, sobre todo de la imaginación en este bosque donde puede pasar de todo y que no puede pasar nada. Es la defensa de que "mientras no hagas daño a nadie vive como te dé la gana".
Ese personaje que Julio Manrique describía como maloliente y sucio, Pere lo define como
|
|
|
VÍCTOR PI / PERE ARQUILLÉ FOTO: DAVID RUANO |
un gran cabrón con un corazón enorme. Bebe de Falstaff, pero también de Lord Byron, de Jesucristo que está muy presente. Hemos encontrado huella del poeta Walt Whitman. Es muy complejo, tiene muchas caras y, a la vez, muy limpio, muy transparente, muy franco que llega mucho al espectador. Interpretándolo es muy empático. A todo el mundo le gusta muchísimo, mientras no esté cerca de su casa. Es clarísimo. A todo el mundo le encanta el personaje, pero está cojonudo en el escenario, aunque en casa no. El autor esto lo tenía muy presente cuando lo escribía. No creo que sea una casualidad, sino una consecuencia que el autor buscaba. Crea una empatía muy grande con el espectador pues es un personaje enorme. Cuando se habla de él como semidios es porque acaba de ser un mago del todo. Tiene un punto de visionario. Hacerlo es un gustazo a pesar de ser cansado (la obra con el descanso dura 3 horas y Pere está casi todo el rato en el escenario). Es un referente del teatro contemporáneo. Un personaje que muchos actores van a querer hacer, porque es como un gran tobogán que lanzado no hay quien lo pare. Es una obra muy patética en el sentido de "pathos", pues el personaje es muy patético en ese sentido. Eso hace que se conecte con él de modo especial. También pretende romper estos mitos nuevos y buscar referentes en la naturaleza y en este sentido es muy contemporánea la obra como es el cambio climático y todo este cambio de cosas.
Pere apunta que cuando hay una buena obra de teatro, desde el principio
|
|
FOTO: DAVID RUANO |
|
empiezas a esquiar y puedes construir todo el relato. Luego ayuda mucho Julio que es un gran creador. La Compañía es muy trasversal, desde gente muy joven a gente muy mayor, y Julio ha tenido una sensibilidad para tratar a cada uno de nosotros. Sin su talento no habríamos llegado a este puerto tan complicado que es Jerusalem. Además la obra no necesita efectismos, sino que es muy contemporánea y llega con sencillez y mucha poesía.
VIAJAR A AUSTRALIA, UN PARÁISO
Entre los personaje se encuentra Lee, interpretado por Adrian Grösser cuyo anhelo es viajar a Australia. Quiere ver mundo y que le pasen cosas. s un aprendiz de místico y no se conforma con lo que le rodea.
Lee es el alumno aventajado de Byron y entre todos los jóvenes que le rodean es en el que más cree. Quiere empezar una nueva vida y cree que Australia puede ser ese novísimo mundo por explorar y descubrir. Queda lejos de casa y hablan inglés. De todos modos no es algo superimportante en el desarrollo de la obra. Sólo una posibilidad de viajar y salir de su pueblo. Por el contrario tiene un amigo, Davey (Guillem Balart)que no quiere ni ir al pueblo de al lado. No quiere más o no se atreve a querer más. Trabaja en el matadero el fin de semana se emborracha y esa es toda su perspectiva vital. En cambio lee piensa"quiero irme bien lejos y cuanto más mejor"y Australia es un buen sitio. Ambos son muy buenos amigos, pero cada vez son más distintos. Es una historia de amistad muy bonita.
|
|
|
|
|
FOTOS: DAVID RUANO |
¿UN BOSQUE CON UN CIRCO?
En comparación con el montaje inglés Julio Manrique no tiene una referencia directa ya que sólo ha visto algunas fotografías y algún fragmento de grabación.
Se estrenó en un espacio pequeño, el Royal Court, que es una magnífica cantera de autores, que luego crecen y van a escenarios más grandes, New YorK etc… No he visto el espectáculo y no quise verlo. Creo que hay bastantes diferencias de planteamiento en lo referente a los muchos localismos de la obra original. Apela a la tradición inglesa y mundo inglés con nombres y apellidos con lo cual hay referencias muy directa que provocan, allí, la risa. Pese a que la obra sigue siendo muy elocuente para nosotros que tiene una dimensión universal aunque parte de lo local. Esto lo tienen muchos textos. Partir de cosas muy concretas es la manera de dotar de autenticidad a una obra. Lo universal acaba siendo muy personal. Algunas diferencias se encuentran en la escenografía. El bosque lo cuentan de una manera más figurativa. Es un auténtico bosque con troncos. Aquí el espacio es de Alejandro Andújar y nos ha regalado una idea maravillosa: imprimir este bosque idílico sobre una lona plástico industrial. De este modo se juntan dos cosas que están en la obra: la idealización del bosque y hacerlo sobre un material industrial, algo que está en la obra. Son chavales de pueblo sin perspectivas de futuro, hay problemas sociales, precariedad… Hay una tercera cosa en esta manera de contar el bosque: esa lona crea como una cosa circense y además es muy dúctil para plantarla en los teatros de tamaños muy diferentes que visitamos.
Julio Manrique subraya el carácter colectivo de esta creación y la describe como una obra con un Capitán, Pere Arquillué, a la cabeza
Es una obra de camarilla, de grupo, de familia. Había que crear una pequeña comunidad que se divirtiera mucho y tiene esa característica de troupe circense que llega, tiende la lona y nos cuenta la historia.
|
FOTO: DAVID RUANO |
UN VESTUARIO LLENO DE VIDA Y COLOR
Julio destaca que todos los elementos son importantes y entre ellos el vestuario.
Es importante porque son muchos personajes y no queríamos poner en pelotas a todos que creaban un mundo, y de ahí los bañadores, pero en sí el vestuario nos cuenta quien son cada uno de ellos: a qué clase social pertenecen, en qué mundo se mueven, mezcla edades y generaciones distintas. Por el bosque aparece un profesor muy loco, delicioso, muy misterioso buscando su perra. Lo hemos vestido como una especie de Holmes pues no sabe en qué edad vive. Es una especie de dandy inglés. Hay jóvenes que curran y beben, salen de fiesta y queríamos que tuviera un aire realista, reconocibles. Queríamos que al estar todos juntos crearan un mundo como lleno de vida, de color, de energía , de fuerza. Todos juntos sobre esa lona acaban creando un paisaje muy exuberante y vida. Es algo circense.
|
ESCENOGRAFÍA: ALEJANDRO ANDÚJAR FOTO: DAVID RUANO
|
La obra dura tres horas incluido el descanso y respeta el original en una traducción de la que se sienten muy satisfechos porque refleja el original y al mismo tiempo es muy cercana al catalán y castellano realizada por Cristina Genebat, buena conocedora de los tres idiomas.
FUNCIÓN De martes a domingo: 20:00 h. Funciones accesibles para personas con discapacidad auditiva y visual: Jueves 30 y viernes 31 de enero de 2020
Encuentro con el equipo artístico Martes 4 de febrero de 2020, antes de la representación
PRECIO De 25 € a 20 € Descuentos Familia Num, Mayores 65 Años: 50 % Cert. Disc., Menores 30 Años: 30 %
|
|
|
FOTO: DAVID RUANO |
|
|
|
JORDI GONZÁLEZ / PERE ARQUILLÉ / JULIO MANRIQUE / ALFREDO SANZOL FOTO: www.madridteatro.net |
Título: Jerusalem Autor: Jez Butterworth Traducción: Cristina Genebat Escenografía: Alejandro Andújar Vestuario: María Armengol Iluminación: Jaume Ventura Espacio sonoro: Damien Bazin Video: Francese Isern Caracterización: Nuria Llunell Movimiento: Nathalie Labiano Asesor musical: Carles Pedragosa Ayudante de dirección: Xavi Ricart Ayudante de escenografía: Sergi Corbera Ayudante de vestuario: Marta Pell Fotografía: David Ruano Diseño cartel: Javier Jaén Equipo Focus Dirección de producción: Maite Pijuan Jefa de producción: Marina Vilardell Producción: Mireia Farrarons Director de oficina técnica: Moi Cuenca Oficina técnica: David Ruiz Regidor: Paco Montes Gerente compañía: Inma Jerez Colaboradores: Estrella Damm, Montibello y Punto Blanco Coproducción: Centro Dramático Nacional, Teatre Romea y Grec 2019 Festival de Barcelona Intérpretes (por orden alfabetico): Chantal Aimee (Sra. Fawcett / Dawn), Pere Arquillué (Johnny Byron "El Gallo"), Guillem Balart (Davey), Anna Castells (Pea), Adrian Grosser (Lee), David Olivares (Sr. Parsons / Troy Whitworth), Victor Pi (Profesor), Clara de Ramon (Tanya), Albert Ribalta (Wesley ), Marc Rodríguez (Ginger), Elena Tarrats (Phaedra), Pablo Carretero / Tomas Perez / Robert Plugaru (Marky) Dirección: Julio Manrique Duración: 3 horas aprox. (con intermedio) Estreno en Madrid: Teatro Valle Inclán (Sala Principal), 22 - I- 2020
|