El Caballero de Olmedo. Lluis Pasqual. Entrevista Imprimir

EL CABALLERO DE OLMEDO
LIRISMO EN TODAS LAS HISTORIAS

 LUCHA
 FOTO: ROS RIBAS

Vuelve El Caballero de Olmedo a los escenarios. digo vuelve porque en 0tubre  lo pudimos ver en el Teatro Fernán Gómez en una versión de Eduardo Galán (CLIKEAR). En esta ocasión llega de la mano de Lluis Pasqual, para dirigir a la Joven Compañía Nacional de Teatro Clásico, la cual se ha maridado par este espectáculo con La Kompanya, recién nacida en el Liure de Barcelona  con la pretensión, según Lluis Pascual,  de agrupar

  • a un núcleo de actores, que por edad , corresponderían a lo que los sociólogos han denominado  generación "perdida" o "estropeada", es decir personas muy preparadas y con  muchas dificultades para encontrar trabajo. Desde el Lliure hemos querido darles voz siguiendo varias iniciativas.

MARIDAJE DE DOS JÓVENES COMPAÑÍAS

alonso ines
JAVIER BELTRÁN / PAULA BLANCO
FOTO: ROS RIBAS

En un principio la propuesta fue otra.

  • Esta es una aventura personal, que después se convirtió en una aventura colectiva. Helena  me pidió - continua Lluis - que viniera a Madrid a fin de dirigir un texto para la Joven Compañía. Este año habíamos fundado nuestra Joven Compañía. Pensaba que cuando nosotros fundamos (1976) la compañía del Lliure éramos más jóvenes. Los parámetros de edad han cambiado con el tiempo. Le propuse ¿por qué no hacemos algo más colectivo que podamos compartir los dos?

PREDETERMINACIÓN Y ALEVOSÍA
EN LLUIS PASQUAL

Elegir El Caballero de Olmedo fue con predeterminación y alevosía por parte de Lluis

  • Cuando me preguntó qué titulo yo hice que dudaba y que leía varias obras de Lope, Calderón y otros clásicos. En realidad no era verdad, porque yo quería hacer El Caballero de Olmedo, pero no me atrevía a decírmelo a mí mismo, porque ya la había hecho y no me gusta volver sobre caminos que ya he andado.

En 1992 la dirigió, con motivo del Festival de Avignon, en la Cour d'Honneur del Palacio de los Papas de Avignon ante 3.500 espectadores, siendo director artístico del Teatro Odeón de París.

  • La escenografía era un campo de trigo castellano de 1.000 metros cuadrados, 11 caballos y 47 actores. Nada que ver con lo que tenemos ahora. La obra la monté en francés, con una magnífica traducción del poeta Zeno Bianu que daba, incluso, el perfume lopesco a la lengua francesa.   Se me había quedado la espina de hacerlo en castellano. Me gustaba mucho la obra y me quedaba aquello de que algún día podré hacerla en la lengua original. Surgió esa posibilidad, y después de esa semana de ficción  dije El Caballereo de Olmedo. Yo soy amigo y alumno de Francisco Rico, al que, siendo director del Teatro María Guerrero(Madrid) ya le había encargado una traducción, que no llegué a hacer. A partir de ese texto de Rico comencé a pensar una versión que me daba la oportunidad de acercarme al lirismo de Lope, que en el caso de Avignon era mucho más difícil, y salía la parte épica  de Lope, que también la tiene, pero el lirismo salía perdiendo. Aquí podía hacerlo al revés.
FLAMENCO
FOTO: ROS RIBAS

MULTITUD DE HISTORIAS

La acentuación en el lirismo lo propicia el acercamiento del escenario al público.

  • El caballero es un cruce de muchas cosas: primero está la historia de amor de Don Alonso (Javier Beltrán) y Doña Inés (Mima Riera); después una historia de amistad incondicional entre Tello (Pol López) y Alonso; la historia del sufrimiento de Rodrigo (Francisco Ortiz), que le lleva hasta la muerte; luego hay una escena central, misteriosa, la escena del Rey (Samuel Viyuela González), donde decide separa a sus súbditos por vestimenta: el judío vaya con una marca, el moro con un "capuz" para distinguirlos de los cristianos viejos. En esto hay un ejercicio de intolerancia tan grande, que si el Rey puede hacer eso, Rodrigo puede matar al del pueblo de al lado. Está lleno de historias, pero el lirismo viene no por forzarlo mucho sino por la proximidad  con el público. En las salas pequeñas la gente tiene la necesidad de ver al actor de cerca.   

"PEINADOS"
DE VERSOS INÚTILES EN LA ACTUALIDAD
Y  VOCABLOS CON PÉRDIDA DE SIGNIFICADO

ALONSO TELLO
FOTO: ROS RIBAS

La versión, cuyo autor es el propio Lluis ha pasado por dos momentos:

  • na es lo que se llama el "peinado". Yo la hice por un lado y Francisco por otro, y coincidimos prácticamente. El "peinado" son esos versos que servían para acercar al espectador al espectáculo, pero que ahora hace es congelar el espectáculo. El ejemplo es, en Shakespeare, entre escena y escena importante el salir dos personajes a contar chistes sobre sastres. La gente se moría de la risa y daba un aspecto popular al espectáculo. Ahora como los chistes sobre sastres no nos hacen ninguna gracia nos quedamos congelados en la butaca. El otro peinado es más difícil, como es la adecuación de algún vocablo: por ejemplo "correrse". "Yo me corro", en la época significaba "yo me avergüenzo". O bien "discreto" que era "inteligente". 

ELIMINADAS TRES ESCENAS,
PERO NO TAN RADICAL COMO LORCA

Tras ese "peinado", se han eliminado tres escenas, hacia el final.

  • Así hacía caso a Federico García Lorca, aunque no fui tan radical como él. Cuando programó, varias veces, El Caballero de Olmedo, con La Barraca, y de hecho la última representación de la Barraca fue El Caballero de Olmedo, en Tarrasa, en febrero, creo, de 1936, Federico después de la muerte del Caballero (Javier Beltrán), daba por terminada la obra. Decía : "¿No se ha muerto el protagonista?, pues la gente "pa" casa" . Yo no, he puesto dos escenas aún, y casi la totalidad del magnífico monólogo de Tello (Pol López). En total un 10 ò  12 % menos de texto.

La duración queda de este modo en 1 hora y 17 minutos,  aunque la duración de toda obra no viene medida solamente por el texto sino también

  • por el ritmo y el "tempo" que, seguramente, es lo más difícil. Ambos responden a una estructura de pensamiento. Es como una sonata de piano. Uno tiene que tener la pulsación, la emisión de ese pensamiento en verso, por lo cual tiene que ser ese "tempo" y no otro. Es como las melodías, si la tocas muy lenta, a la mitad ya no tea cuerdas de cómo había empezado. Si las tocas muy rápida no llegas a comprenderla. Es una cuestión musical. en su tiempo, todos estaban acostumbrados a un determinado "tempo" Nosotros lo hemos perdido y hay que recuperarlo

EL MONTAJE DE AVIGNON Y EL DE MADRID
UNIDOS POR LO POÉTICO Y POPULAR DE LOPE

Lo que hay de común en la versión de Avignon y en la actual es que

  • es un texto altamente poético y altamente popular. Lope escribía para todos los públicos. Que todo el mundo lo entendiera y cada uno sacase su lectura. Pasados tantos siglos, sigue manteniendo ese principio. Alguien se puede parar en dos versos y escribir un ensayo sobre esos dos versos. Eso no impide que la comprensión sea muy nítida y muy fácil y el cuentito, como decía Alfredo Halcón, llegue a todas partes.

INTENTO QUE SEA EL TEXTO EL QUE HABLE

CARMEN MACHI
CARMEN MACHI
FOTO:ROS RIBAS

En algún montaje, la corrida y el toro toma un simbología especial en matrimonio con la muerte del caballero.  En este montaje Lluis la corrida  de toros se desarrolla entre cajas y se describe mediante el texto, voces entre cajas, y a través de la música.  Lluis destaca que, para él,

  • lo más difícil es el subtítulo del texto: Tragicomedia. Si uno carga mucho las tintas sobre algo que uno quiere iluminar, se pierde seguramente eso. No lo sé. Lo más difícil es mantener ese tono de tragicomedia. Lope es capaz, en el segundo acto,  de poner entre la escena en que Rodrigo decide matar a Don Alonso y la escena del Rey, otra escena que es pura farsa y gruesa. Olvida la delicadeza del primer acto y va a sal gruesa, porque la vida es así. Porque uno está haciendo el amor con toda la intensidad posible, y le viene una idea: "¿dónde he dejado el coche aparcado?"  o "mañana tengo dentista". Esos ocurre, pues el pensamiento pasa por muchas cosas. Ese equilibrio entre la comedia y la tragedia, que es específicamente nuestro teatro español, es lo más difícil. He procurado ser lo más fiel a Lope y no poner nada mío en los textos, desde hace muchos años. Distinto es que salgan  cosas a través de la visión que uno tenga. Intento que sea el texto el que hable, cuando los textos son tan poderosos como éste. Hay que poner el oído y escuchar. 

EL CABALLERO DE OLMEDO,
AVENTURA DURA PARA LOS ACTORES

Lluis Pasqual califica de aventura dura para los actores porque

  • porque hacer teatro clásico, aunque no lo parezca, es muy laborioso. Nuestra falta de tradición de hacerlo, de verlo y leerlo, ya no en la Escuela de Teatro, sino en la escuela normal y corriente no teníamos ninguna familiaridad. Es un teatro que exige dominar muchas disciplinas: cantar. Dice se "pelean a espadas" y, por tanto, exige esgrima. Exige decir el verso con una liviandad, y no, ya, para los actores catalanes, pues el verso es castellano, y hay que corregir el acento, las tonalidades, que nos una a todos la misma mayonesa... El teatro clásico es muy laborioso, porque la gracia está en que no lo parezca. Es como si en diez días lo hubiéramos sacados y, seguramente, así se hacía en la época de Lope.
TUMBADOSI
FOTO: ROS RIBAS

CARMEN MACHI" SANTA MARÍA DE LA GENEROSIDAD",
SUSTITUYE A ROSA MARÍA SARDÁ.

En la Compañía joven, hay dos excepciones.

  • Un medio joven, Jordi Collet, que hace el padre, y luego el personaje de Fabia, ese homenaje de Lope a la Celestina, que lo ha ensayado durante un tiempo Rosa María Sardá, pero hace 15 día tuvieron que intervenirla quirúrgicamente con cierta urgencia, y una gran amiga y "Santa María de la Generosidad", a una llamada telefónica y después de 10 minutos me dijo:"No te puedo decir que no", y ya forma parte de la Compañía. Ella estrenará la obra y es Carmen Machi.

LOS ACTORES JÓVENES ACTUALES,
MEJORES QUE NOSOTROSA N EL 1975

Lluis añade acerca de los actores que

  • son mejores de lo que éramos nosotros en el año 1975. Tienen infinitamente menos impulsos de los que teníamos nosotros, porque en el año 75 teníamos la suerte de que aquel hombre, que no quiero nombrar, había muerto hacía poco tiempo y lo teníamos todo por hacer y por inventar. Lo cual era extraordinario. Los de ahora son más jóvenes y más preparados para un tipo de teatro. El teatro, gracias y por culpa de la televisión ha adoptado una falsa naturalidad odiosa, porque nadie está tan natural nunca,  y que si uno es catalán y tiene que hablar en decasílabos y octosílabos, pues las pasa canutas, pero hay que espabilar, porque la gracias de esta obra es porque está escrita en verso. Lo que nos narra es un hecho común, de crónica, periodístico, igual que Roberto Zucco(CLIKEAR). Si hubiera habido teléfono móvil esta historia no pasa. El chico hubiera llamado a su padre, diciendo "no me ha pasado nada en la corrida". La gracia es que está en verso.  Hace unos años la BBC  emitió los telediarios en verso blanco. Sehizo una encuesta después, dijeron:  "más bonito tal vez". No sabían por qué, ya que el verso blanco es imposible distinguirlo, pero les había llegado de forma que normalmente no llegaba cuando se oyen las noticias. Pues eseso, el poeta va y lo cuenta. 

TRABAJO MUY DURO,
PERO GRATIFICANTE

LUNA
FOTO: ROS RIBAS

La propia experiencia de los actores confirma esa dureza". Mima Riera, que interpreta a Doña Inés califica su trabajo de

  • muy duro, pero gratificante, porque cuanto más arriba está el nivel de exigencia más crece uno. Lluis, siempre nos decía, que a los personajes les va la vida para explicar esta historia y vivir lo que viven. A nosotros como actores, también nos ha pasado eso. Hemos sido un equipo que, a lo largo de esta aventura, hemos puesto todo por nuestra parte, pero no hay otra forma de hacerlo. Exige un compromiso muy grande, y, creo, que lo hemos tomado.   

AL ESTAR MIS COMPAÑEROS EN ESCENA
TE SIENTES APOYADO

Javier Beltrán encarna a Don Alonso y ha podido llevar a cabo su personaje con la

ayuda de Lluis, que me dio toda su confianza. Es complicado y duro todo el proceso de ensayos, pero muy gratificante. Todo lo que les des de entrega vuelve a ti. El verso sí es un problema, pero basta dejarte llevar por él, más si tienes al lado a Lluis. Lo que importa es que tienes que entregarte .la relación de Alonso e Inés es pura pasión y tiene quedarle mucho de ti. El trabajar en equipo y el que estén siempre en escena, te sientes apoyado. Es muy bonito que todos estén todo el rato en escena. Hace que todos ellos sean el Caballero

MUJERES Y CRIADOS
UN LOPE DE VEGA
RECIÉN DESCUBIERTO

Se ha descubierto en la Biblioteca Nacional Mujeres y Criados (1613/14), una obra de Lope de Vega a la cual se la había perdido la pista hace 400 años. La importancia de tal descubrimiento, Lluis la equipara a

  • descubrir un fósil de Atapuerca o un nuevo bisonte en la Cueva de Altamira. Este descubrimiento es un tesoro. Lope escribía la comedias, como  se dice en catalán "las meaba", "pixava els versus"   Era tan bueno como irregular. Es imposible que escribiera tantas comedias y que todas fueran buenas. Hay que leerlas. El Caballero es potente líricamente. El siglo de oro español es distinto al isabelino inglés o el de Racine, Molière, Corneille... Mientras Shakespeare, Marlowe  tratan temas humanos, en nuestro siglo de oro la mayoría de las obras tocan temas que a nosotros nos dan bastante igual. Uno es la salvación eterna y el otro es el virgo de la mujer. Todo gira alrededor de la virginidad y el honor. Temas que, actualmente, han caducado. Hablan también de muchas más cosas, pero se sienten obligados a hablar de esto.  En Shakespeare,Dios sale en plural y en el Rey Lear, únicamente.

  • ALONSO
    JAVIER BELTRÁN
    FOTO: ROS RIBAS
    En la compañía se trata de alternar títulos del canon oficial con otros no tan conocidos, y otros absolutamente desconocidos
    - declara Helena Pimeta, directora artística de la CNTC. Tendremos que estudiar este nuevo texto. A mí lo que me está ocurriendo, desde que llegué aquí, que al haber tratado más Shakespeare y el teatro francés, es el acercarme a la temática y dramaturgia del siglo de Oro, aunque la CNTC llega hasta el XX. El X no lo podemos tocar, pero estamos a punto de negociar. Sí me he dado cuenta que en este cruces de temas ,de los cuales algunos están menos priorizados, la idea de Dios, el honor de unas sociedad tremendamente reglamentada, rígida, esconde todos los artilugios. A mí me ha tocado aquí el mundo de la comedia y de ahí La Verdad Sospechosa, en el que descubrimos el tema de la identidad y parece que conectó con el público. Nos toca encontrar esos 100 títulos  en el que descubrir otros temas.  Desde la mirada contemporánea, podemos ir más allá de esa sociedad represiva.

LA COMPAÑÍA EL SIGLO DE ORO,
PRESENTA MUJERES Y CRIADOS
EN LECTURA DRAMATIZADA

Con respecto Mujeres y criados una Compañía ya la ha adquirido y va a representar una lectura dramatizada.

  • Me llevé una gran sorpresa - continua Helena -, cuando oí la noticia en televisión. Tenemos una relación muy buena con la Biblioteca Nacional y contactos. De hecho hace dos años hicimos la presentación. Hay muchas instituciones con las que estamos muy en contacto. Me emocioné porque se parece al título que voy hacer ahora, que es de otro autor. Pensé "a lo mejor puedo hacerla". Al día siguiente me enteré de que ya había un equipo de gente, la fundación Siglo de Oro, ya estaba trabajando en ella. A los integrantes del siglo de Oro los tuve en La Entretenida. Lo que hay que aceptar es que si generas interés por los clásico, hay otros equipos que se te pueden adelantar, y se adelantaron. La Biblioteca Nacional no nos dijo nada, y, también, nosotros trabajamos de forma muy libre, es decir que la Institución no nos impone un repertorio. Trato de alegrarme de que los demás tomen iniciativas.       


 

 

José Ramón Díaz Sande
Copyright©diazsande