Draft.Out. Yo soy el viento. La casa de hielo Imprimir
Escrito por José R. Díaz Sande   
Sábado, 31 de Mayo de 2014 11:42

DRAFT CARTEL B 

DRAFT.OUT
PLATAFORMA DE LAS ARTES ESCÉNICAS
PARA LA CREACIÓN DE ALIANZAS INTERNACIONALES

YO SOY EL VIENTO
de
JON FOSSE

y

LA CASA DE HIELO
de
MARC TUSVIK

LECTURAS DRAMATIZADAS

30 y 31 de mayo de 2014

En el Teatro Español de Madrid, el 30 y 31 de mayo de 2014 se ha tenido unas lecturas dramatizadas de texto noruegos: Yo soy el viento de Jon Fosse y La casa de hielo de Marit  Tusvik, que ha editado Teatro del Astillero. Tales lecturas y edición son fruto del intercambio teatral entre España y Noruega en mayo de 2014, el CTS - Contemporary Theatre Speaking (Teatro Contemporáneo al habla).

INTERCAMBIO DE TEXTOS

  JOSE MANUEL MORA B
  JOSÉ MANUEL MORA
FOTO: www.madridteatro.net

Contemporary Theatre Speaking (CTS) es un programa internacional de intercambio en el área de la dramaturgia contemporánea, promovido por el colectivo teatral Draft.inn (Madrid) en colaboración con la Dramatikkens Hus de Oslo (Casa de los dramaturgos de Oslo) y financiado por las EEA Grants (Ayudas de los países del Espacio Europeo) a través de la embajada de Noruega en España. CTS fue uno de los ocho proyectos seleccionados entre un total de 140 propuestas.

En ese intercambio, si los dos textos noruegos se han presentado en España, otros dos textos españoles se han presentado en el Dramatikkens Hus de Oslo: Mi alma en otra parte de José Manuel Mora, y Mery Monarca de Ana Fernández Valbuena.

DRAFT. INN
NUEVAS ALTERNATIVAS ESCÉNICAS

Draft.inn es una iniciativa privada de vocación internacional que busca alternativas  sostenibles en la creación y fomento de intercambios artísticos de las artes escénicas  del s. XXI. Es un espacio para formarse, reflexionar y crear desde un pensamiento activo, transformando el mundo desde lo que realmente nos gusta hacer. Ubicado en una antigua imprenta en 2012, se ha dedicado a la búsqueda de alternativas sostenibles para la experimentación, la reflexión y la formación escénica: el festival internacional de dedicado a les escena contemporánea Fringe Madrid; una vivienda en el centro de Madrid, La Casa de la Portera ,donde se experimentan nuevos formatos y maneras de entender la creación artística; un anfiteatro como Un Teatro entre Todos, construido por los vecinos del pueblo de Laroles (Alpujarra, Granada); la agencia de comunicación y consultoría CULTPROJECT.

ANA FERNANDEZ B  
ANA ISABEL FERNÁNDEZ VALBUENA
FOTO: www.madridteatro.net
 

El Dramatikkens Hus  cuenta con el Centro Noruego de Nueva Escritura Dramática (NCNP) - fundado por el Ministerio de Cultura noruego - es un centro de difusión y disposición de recursos para la nueva escritura dramática. Presta apoyo artístico y económico a través de distintos programas. En su sala de exhibición aloja borradores de obras en proceso de distintos formatos. El NCNP se presenta como lugar de encuentro y foro para la investigación y el debate en el campo del drama contemporáneo.

DRAFT. OUT
MIRADA HACIA AFUERA

De este matrimonio Madrid y Oslo nace Draft.Out, que es un proyecto colectivo surgido de la necesidad de crear redes internacionales para el desarrollo de proyectos escénicos que vinculen a creadores, instituciones, festivales, universidades y espacios no convencionales en distintos países.  Mira hacia afuera para reinterpretar lo que está dentro, buscando cauces de convivencia e intercambio entre artistas, disciplinas, países y estéticas.

Con Contemporary Theatre Speaking, Draft.Out comienza su andadura.  Es un programa internacional de intercambio, promovido por Draft.inn (Madrid) en colaboración con Dramatikkens Hus (Oslo). Sus objetivos son aunar fuerzas, exportar la cultura española y fomentar el intercambio artístico transfronterizo. A nivel internacional participan Dramtikkens Us (Oslo, Noruega) ,el Festival New Plays of Europe (Wiesbaden, Alemania), Festival de Almada (Lisboa, Portugal), la Universidad de Budapest (Hungría), Komaga Agora Theater (Tokio, Japón) y Panorama Sur (Buenos Aires, Argentina).

mARI JOSE MANUEL LOBRO B
MARIT TUVSIK / JOSÉ MANUEL MORA
FOTO: www.madridteatro.net

AUTORES VIVOS Y
TEMÁTICA DE LO QUE SUCEDE
EN EL MUNDO

Según José Manuel  Mora - autor, dramaturgo y director artístico de Draft.inn -, la apuesta es por textos que tengan que ver

  • con lo que está sucediendo hoy en el mundo y de autores vivos, aunque este tema es complejo, pues puede haber autores vivos que no sean tan contemporáneos como otros de hace ya tres siglos. Sí un deseo de trabajar con autores vivos y de temática contemporánea. Por ejemplo el autor noruego que visite La Casa de la Portera, ese autor y ese texto tendría que interesarle a La Casa de la Portera, desde su dirección artística. Sí, todos tenemos una serie de intereses muy comunes estéticos y que tienen que ver con la creación contemporánea.  

*****

YO SOY EL VIENTO
de
JON FOSSE

  JON FOSSE B
  JON FOSSE
FOTO: ARCHIVO
  YO SOY EL VIENTO B

Título: Yo soy el viento
Autor: 
Jon Fosse
Traducción del noruego: 
Cristina Gómez Baggethun
Versión para escena: 
Salva Bolta
Música: 
Broen DJ
Producción: 
Draft.inn
Intérpretes: 
Luis Moreno (El Uno), Lin Ferreira ( El Otro)
Dirección artística: Salva Bolta
Estreno en Madrid: 
Teatro Español (Sala Pequeña), 30- V - 2014

Jon Fosse
(Haugesund, Noruega 1959), es doctor en Filosofía y profesor de la Academia de Escritura Creativa de Hordaland. Su producción literaria abarca la novela, ensayos y guiones de cine, pero es el teatro quien le confiere la proyección internacional y su capacidad como creador. Actualmente tiene escritas 33 obras de teatro, muchas de ellas traducidas y escenificadas fuera de su país.

Su infancia acaece en zonas rurales poco pobladas, lo cual le obliga a recorrer varios kilómetros para a asistir a la escuela. Esta experiencia le impregnará del paisaje noruego nevado, y de la poesía, así como el conocimiento del lenguaje noruego antiguo. Su primera obra como autor viene obligada por la penuria económica a la que le ha llevado, por querer vivir como escritor. Es un encargo, que acepta a regañadientes, pero una vez que comienza a escribir, descubre que el teatro es el marco ideal para formular su pensamiento y sentimientos, así como su concepción poética sobre la vida, haciendo suya aquella frase de García Lorca:"el teatro es la poesía puesta en pie" .

Los autores que influyen en su poética teatral con: Samuel Beckett, Thomas Bernhard, Harold Pinter, Georg Traki y Tarjei Vesaas. A esta influencia se une las experiencias ligadas al paisaje y al lenguaje. Entre sus obras más conocidas están: Invierno, Alguien va a venir, Chica en el sofá, El hijo y Yo soy el viento, su última obra.

Yo soy el viento es obra para dos personajes: El Uno y El Otro. Dos amigos se encuentran en una pequeña embarcación. El Uno sabe navegar en el mar, pero no en tierra. El Otro sabe navegar en tierra, pero no en el mar. Paulatinamente descubrimos, a través de su conversación interrumpida y preguntas sin respuesta, la voluntad de uno de desprenderse de algo y de la voluntad del otro de impedir que lo haga.

En Yo soy el viento mantiene su escritura minimalista y poética y casi religiosa. Para Fosse la poesía, centro de su producción literaria, poesía y mística van unidas, hasta el punto de que todos los poetas y místicos de las diferentes religiones poseen un denominador común. Sus temas son: la inestabilidad emocional, la despersonalización, el miedo al abismo, y el dolor extremo de no poder alcanzar al otro.

Luis Moreno y Lino Ferreira son los dos intérpretes en una versión y dirección de Salva Bolta.

FUNCIÓN
30 de mayo: 23:00 horas

PRECIO
8 €

*****

LA CASA DE HIELO
de
MARIT TUSVIK

  MARIT TUVSIK 2 B
  MARIT TUSVIK
FOTO: www.madridteatro.net
  LA CASA DE HIELO B

Título: La casa de hielo
Autora: 
Marit Tusvik
Traducción del noruego: 
Cristina Gómez Baggethun
Versión al castellano: 
Alberto Conejero
Iluminación: 
Raúl Alonso
Diseño de vestuario, utilería y producción ejecutiva: 
Ana López
Espacio Escénico y coreografía: 
Carlota Ferrer
Producción:
 Draft.inn
Intérpretes: José Luis Torrijo (jens), Nando González (Sigurd), Miranda Gas (Helga), Eva Martín (Regine), Luis Bermejo (Mads), Irene Escolar (Johanne/Herna)y Alberto Velasco (Henry S/Rasmus/El Herrero).
Dirección: 
Carlota Ferrer
Estreno en Madrid: 
Teatro Español (Sala Pequeña), 31 - V - 2014

Marit Tusvik
(Hoyanger, 1951) comparte su obra teatral con la poesía, relatos infantiles, novela y algunos guiones de vine. Con menos producción teatral que la de Fosse les une la infancia vivida en un pequeño pueblo próximo a un extenso, profundo y sinuoso fiordo, Sogne. Marcará su obra literaria pero con connotaciones diferentes:  "El trabajo introspectivo de Fosse se transforma en una literatura, la de Tusvik, más expansiva y  ligada en muchas obras de su producción, tanto narrativa como teatral, a recuerdos personajes o de su propia familia" (José Gabriel López Antuñano, comentario a la edición de ambos textos por parte del Teatro del Astillero).  Estas situaciones familiares tradicionales las ha sabido contar de un forma poética.

La historia de La Casa de Hielo. comenta Marit Tusvik

  • es un recuerdo de mi infancia, en la que las montañas terminaban en un fiordo. donde nació mi padre que era el menor de cinco hermanos. Todos tenían un barco de pesca, y también tenían un almacén de hielo, para abastecer a las antiguas neveras.  Había bloques de hielo conservados en serrín, que luego vendía a las casas.  Teníamos prohibido entrar en este almacén, y cuando eres niño quieres ir a lo prohibido. Encontraba misterioso ese espacio y lo que había ocurrido con sus cinco hermanos y la relación con mi padre. Por otro lado yo quería escribir sobre mi padre. Primero fue una novela. Al convertirla en una obra de teatro se creó una relación entre los hermanos y hermanas. Este título La Casa de Hielo figura la relación entre las hermanas. Dos son muy vivas y los hombres que están continuamente aparte. No son tan vivos. Como hermano pequeño, se preguntaba por qué los hermanos mayores estaban continuamente en silencio con él, y sentía también cómo estos hermanos en silencio controlaban el comportamiento de las hermanas. La pregunta es, pues, ¿qué hacen estos hermanos alrededor de esta casa?  

La decisión de trasladar la novela al teatro fue por un encargo, y partió de la propia novela.

  • Fue difícil y fácil al mismo tiempo. Lo difícil fue el tratamiento de los personajes. La parte fácil fue el poder construir la parte cronológica, ya tenía la historia contada. Fue un reto y me gustó hacerlo.

Mads se enfrenta a revivir su infancia acompañada por la voz de una hija suya que no llegó a nacer. Nos encontramos ante un viaje al pasado donde el protagonista se reencuentra con las luces y las sombras de una familia que carga con el peso de la tradición y el conservadurismo típico de los pueblos aislados de Noruega. Un paisaje helado, lejos del mundanal ruido, en el que los personajes se asfixian a la vez que buscan la luz. Un retrato despiadado de una familia   

La dirección corre a cargo de Carlota Ferrer y cuenta como intérpretes a José Luis Torrijo, Nando González, Miranda Gas, Eva Martín, Luis Bermejo, Irene Escolar y Alberto Velasco.

FUNCIÓN
31 de mayo: 23:00 horas

PRECIO
8 €

 *****

TEATRO ASTILLERO, EDITORIAL AL DÍA

LUIS M GONZALEZ B  
LUIS MIGUEL GONZÁLEZ
FOTO: www.madridteatro.net
 

Las dos obras han sido editadas por Teatro del Astillero cuyo editor es Luis Miguel González. Editar teatro según Ana Isabel Fernández Balbuena, coordinadora del TCS

  • editar teatro no solo no da dinero, sino que cuesta dinero, sin embargo Teatro del Astillero cumple 20 años en el 2015. ha editado títulos importantes y algunos de los autores internacionales contemporáneos europeos y latino americanos. Es, pues, una editorial muy importante en la producción teatral contemporánea  

  • El  comienzo de la editorial, viene a partir de trabajando autores y talleres -declaraLuis Miguel González. Conseguimos una gran colección de amigos, como Ana y José Manuel no hubiéramos podido llegar al número 36 de esta colección de teatro contemporáneo, en autores europeos, principalmente, a partir de los años Ochenta- Noventa. Una generación que casi ha sido negada por completo en el  mundo editorial español. Empezamos publicando a los amigos. Los amigos nos daban traducciones de autores muy interesantes, y a partir de cierto momento, dijimos: "Estamos publicando lo que nos encanta leer" Que mejor que continuar la colección, en estos momentos de crisis,  con estos dos pedazos de autores como Jon Fosse y Marit Tusvik. Eran textos que no se había leído. Palabras de agradecimiento a CTS por confiar en nosotros. A ellos les gustaba nuestra editorial, y a nosotros nos encanta estos textos.

 


SALVADOR BOLTA B CARLOTA FERRER B

SALVADOR BOLTA
FOTO: ARCHIVO

CARLOTA FERRER
FOTO: ARCHIVO

 

 
 
José Ramón Díaz Sande
Copyright©diazsande

Última actualización el Miércoles, 11 de Junio de 2014 10:19