Contactar

 

Hamlet. Diego Botto. PDF Imprimir E-mail
Escrito por www.madridteatro.net   
Sábado, 20 de Marzo de 2010 18:58







HAMLET de WILLIAM SHAKESPEARE
en versión de
JUAN DIEGO BOTTO y BORJA ORTIZ DE GONDRA
en el TEATRO MARÍA GUERRERO (CENTRO DRAMÁTICO NACIONAL)

[2009-01-16]

Del 4 de diciembre de 2008 al 4 de enero de 2009

 

HAMLET
de
WILLIAM SHAKESPEARE

en versión de
JUAN DIEGO BOTTO
y
BORJA ORTIZ DE GONDRA

en el

TEATRO MARÍA GUERRERO
(CENTRO DRAMÁTICO NACIONAL)

Del 4 de diciembre de 2008
al 4 de enero de 2009

Viene Hamlet de la mano de Juan Diego Boto y ya ha tenido un periplo desde que se estrenó en el Festival de Almagro. La gira le ha permitido ir creciendo, aunque desde el principio estaban ya presentes tres aspectos que Juan Diego Boto determinó con Borja Ortiz de Gondra, ambos responsables de la dramaturgia.
 


JOSÉ CORONADO/J.D.BOTTO
FTO: CNC
  • Con la mayor humildad hemos abordando tres aspectos: El primero es el poder con lo que supone de corrupción y de usurpación ilegítima del poder. El segundo es la relación familiar, en cuanto a la dificultad hercúlea de sobrevivir a los mil naturales conflictos que son la herencia de la carne, es decir esos mandatos y cargas que recibimos de nuestros padres y que creemos tener que cumplir para estar a la altura de lo que se espera de nosotros, de los buenos hijos, de los buenos hombres o las buenas mujeres. El último es el de la justicia postergada, la imposibilidad de dar sepultura a su padre.

HEMOS INTENTADO CONMOVER AL ESPECTADOR
Y ENTRETENERLO

Otra de las preocupaciones que rige este montaje es según Juan Diego:

  • El comunicarlo con el mayor dinamismo posible que tiene el texto. Hemos intentado conmover al espectador y entretenerlo. Hay algo más: al tratar los personajes, hemos huido de los arquetipos y hemos buscado que fueran seres humanos sobre un escenario.   

Por parte de Borja la adaptación del texto le ha resultado

  • Muy simple, puesto que tenían claro lo que querían hacer y contar. Había que cortar pues el original dura 4 horas. Lo hemos reducido a 1 hora y 50 minutos. Partimos de la traducción castellana – 1978 - de Leandro Fernánez de Moratín y luego nos ayudamos del teórico Salvador de Madariaga, que posee un magnífico estudio sobre Hamlet, el cual nos mostró la diferencia que va de los personajes isabelinos creados por Shakespeare a los caracteres edulcorados por la tradición romántica. Hamlet y Ofelia no son príncipes románticos y lánguidos, sino que son dos personas guiadas por una pasión y eso es lo que contamos.

NIEVE DE MEDINA/MARTA ETURA
FOT: CNC

Hamlet se ha identificado con una expresión “Ser o no ser” que Moratín ha traducido como “existir o no existir”.

  • En este caso  hemos claudicado y el existir de Moratín pasa a ser “Ser o Ser”.

UN HAMLET ALTERNADO ENTRE
ALEJANDRO BOTTO Y JUAN DIEGO BOTTO

Este Hamlet viene dirigido e interpretado por el propio J. D. Boto.

  • El estreno fue con mi primo Alejandro Boto y ello me dio oportunidad para ver el espectáculo desde fuera. Lo elegí porque es un excelente actor y en eso no dudé en ser nepotista. Ahora se ha tenido que marchar a Buenos Aires y yo tomo el relevo. Pero ya lo habíamos pensado así: alternarnos en el papel.

El deseo de abordar este personaje viene de lejos.


FOTO: CNC
  • A  los 15 años ya trabajaba con este personaje en las clases de teatro. Así que primero fue la interpretación. Dirigirlo te permite el hecho de contarlo como quieras. Y lo he contado con mucha sencillez en lo que respecta a la puesta en escena. Hemos recurrido a una serie de gasas que nos sitúan en el palacio o en las almenas. Hemos concebido el espacio escénico en forma circular usando los palcos, de modo que el espectador se sienta rodeado por el castillo. Todo el teatro es el espacio escénico.

De todos modos el montaje es susceptible de ubicarse en diversos espacios:

  • Como el montaje se basa en el actor, ha sido posible el poder utilizar diversos espacios y siempre ha salido bien parada - precisa José Coronado. 

Con respecto al vestuario tiene resonancias decimonónicas al proceder la traducción de Moratín.

HE DISFRUTADO MUCHO
PUES LA PROPUESTA ERA MUY INTELIGENTE

José Coronado, muy volcado en el cine, se ha encargado del ambicioso y poderoso Claudio. El ser dirigido por un actor como es Juan Diego Boto, es, según José Coronado,

  • algo fantástico pues Juan profesa un gran amor por el actor. A ello se añade el conocimiento de la profesión que nos hace que confiemos en él. He disfrutado mucho pues la propuesta era muy inteligente y te permitía ofrecerte algo. La relación ha sido muy fluida. Cuando me llamó y vi que se unía Hamlet y Boto, no lo dudé. Hemos llegado a la extenuación, que es algo que me gusta. Y seguimos así, pues cada día surge algo nuevo. Esto hace que representación sea como la primera vez.

  JOSÉ CORONADO
FOTO: CNC

  • Han ido cambiando cosas y en la versión que ofrecemos en el Teatro María Guerrero, hay un nuevo final. Este final sirve, pues pensamos  en una segunda parte – bromea Juan Diego. En realidad el final no cambia, pero sí hace que el portazo sea más fuerte.

Hay una preocupación por no aburrir y por eso se ha echado mano del humor que según Boto:

  • Está en Shakespeare, quien tiene mucho sentido del humor, mucha burla e irreverencia. Nos interesaba también que fuera muy comprensible. Pasan tantas cosas que he tratado de aprovecharlas al máximo. No es un Hamlet melancólico, sino divertido.

FUNCION
De martes a sábados: 20:30 h
Domingos: 19:30 h.


PRECIO
De 18 a 11 €


Título: Hamlet.
Autor: William Shakespeare.
Traducción: Leandro Fernández de Moratín.
Dramaturgia: Borja Ortiz de Gondra y Juan Diego Botto.
Escenografía: Llorenç Corbellá.
Vestuario: Yiyi Gutz.
Iluminación: Felipe B. Gallego.
Música: Alejandro Pelayo.
Espacio sonoro: Jorge Muñoz.
Maquillaje y peluquería: Maite Bujeda
Maestro de esgrima: Nacho Fernández
Producción ejecutiva: Sus Domínguez
Ayudante de dirección:
Darío Facal
Ayudante de producción: Carlos Montalvo
Asistente de dirección: Javier Aguayo
Producción:
Centro Nuevos Creadores/Producciones Cristina Rota
Intérpretes: Ernesto Arango (Reinaldo/Soldado 1/Cómico 3), Juan Diego Botto (Hamlet), Emilio Buale (Horacio), José Burgos (Rosencrantz/Cortesano 2/ Sacerdote), José Coronado (Claudio), Félix Cubero (Sepulturero/Cómico 1/ Cortesano 1), Marta Atura (Ofelia), Marcos Gaba (Marcelo/ Cómico 4/ Osric), Luis Hostalot (Polonio), Paco López (Voltiman), Nieve de Medina (Gertrudis), Joaquín Tejada (Guildensten/ Cortesano 3/ Fortimbrás), Juan Carlos Vellido  (Alertes/ Cómico 2)y Jordi Dauder (proyección de la sombra del padre de Hamlet)
Dirección: Juan Diego Botto.
Estreno en Madrid: Teatro María Guerrero (CDN), 4 – XII - 2008.





FOTOS: CNC


Centro Dramático Nacional
Teatro María Guerrero
Director: Gerardo Vera
C/ Tamayo y Baus, 4
28004 – Madrid
Metro: Colón, Banco de España, Chueca.
Bus: 5,14,27,37,45,52,150
RENFE: Recoletos
Parking: Marqués de la Ensenada,
Pz de Colón, Pza del Rey.
Tf. :91 310 29 49
ServiCaixa 902 33 22 11
Venta Internet: www.servicaixa.com
Día del Espectador: miércoles (50%)
Descuentos: Grupos. Tercrera Edad, Carnet Joven
Atención al abonado: 91 310 94 32
E-mail: Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla
http://cdn.mcu.es

 

Última actualización el Miércoles, 24 de Octubre de 2012 07:54
 
Adobe Creative Suite 6 Design & Web Premium || Microsoft Windows 7 Home Premium || Adobe Creative Suite 4 Master Collection MAC || Parallels Desktop 7 MAC || Autodesk AutoCAD 2010 || Navicat Premium 9 || Microsoft Office 2011 Home & Business MAC || Adobe Photoshop Elements 10 || Adobe Acrobat X Pro || Adobe Photoshop Lightroom 5 || Sony Vegas Pro 9 || Adobe Creative Suite 5 Web Premium