Contactar

 

Après moi, le déluge. Entrevista. PDF Imprimir E-mail
Escrito por José R. Díaz Sande.   
Sábado, 20 de Marzo de 2010 12:31

APRÈS MOI, LE DÉLUGE
(DESPUÉS DE MÍ, EL DILUVIO)

[2008-07-16]

VIAJE AL CORAZÓN DE LAS TINIEBLAS


APRÈS MOI, LE DÉLUGE
(DESPUÉS DE MÍ, EL DILUVIO)


FOTOS BASE: ROS RIBAS Y PIERRE OLRY

VIAJE AL CORAZÓN DE LAS TINIEBLAS

  • ¡Qué pena que no esté Lluïsa Lluïsa Cunillé, autora de Après moi, le deluge que habla mucho! – humoriza Gerardo Vera, porque, según los mentidores Lluïsa no es de las que se prodigan mucho.
  • No es del todo cierto – advierte Carlota Subirós, directora de Après moi, le déluge -, el que Lluïsa no hable. Viene cada día a los ensayos. Lo que sucede es que opina solamente cuando se le pregunta. Ella pone la obra en manos del director y de los intérpretes. Es, por otra parte, una apasionada del cine y de la literatura. Es de las espectadoras más fieles. Te habla con profundidad de tus montajes y lo que ha visto.

LLUÏSA CUNILLÉ:
TODO ESTÁ EN EL TEXTO Y
NO HAY NADA QUE AÑADIR

El que Lluïsa no se prodigue en comentarios sobre sus obras y no sea amante de las ruedas de prensa  se debe que…

  • … no es dada a hablar de sus obras, porque su teoría es que todo está en el texto y no tiene nada que añadir. Si la obra hay que comprenderla con comentarios secundarios, sería empobrecedor. Lluïsa es un “bicho” especial, pero no tan raro – añade Carlota con cierto humor.

Para Gerardo Vera Après moi le déluge

  • …es como un hijo, como cada estreno que se hace en esta casa – el Centro Dramático Nacional. Hemos encontrado en Lluïsa Cunillé y Juan Mayorga las dos luminarias más importantes del teatro. La temporada pasada Lluïsa llegó con Mapa de sombras, que causó gran impacto en el público. Après moi, le déluge, me ha llegado mucho. Todavía no la he visto – era antes del día del estreno – pero seguro que el trabajo de Carlota Subirós es espléndido y sobre todo contando con actores como Vicky Peña y Jordi Dauder.

JORDI DAUDER/VICKY PEÑA
FOTO: ALBERTO NEVADO
Un hombre y una mujer se encuentran en una habitación de hotel de Kinshasa, la capital del Congo. Él trabaja para una compañía surafricana que se dedica a la extracción y la comercialización del coltan, un mineral esencial en el desarrollo de nuevas tecnologías. Ella hace años que está instalada en el hotel. Es intérprete para los hombres de negocios que se alojan allí. El resto del tiempo se dedica a tomar el sol en la piscina y no recuerda cuándo fue la última vez que salió del hotel. Son dos europeos que descubrieron la fascinación por África y la convirtieron en su refugio. A lo largo de la conversación, la cruda realidad del mundo que los rodea, marcada por la injusticia y el saqueo, se irá haciendo presente dentro del aparente aislamiento de esta habitación de hotel, a pesar de todos sus esfuerzos para cerrar los ojos y el alma.

Para la directora Carlota Subirós se trata de…

  • …un texto maravilloso y estoy feliz de que sea así. Surge como un encargo del Lliure. Lluïsa es una autora habitual en el teatro de Barcelona y Cataluña. Desde Con anterioridad era una autora que durante muchos años se movía en circuitos alternativos y venía a ser autora de culto para pequeños públicos. En estos últimos años la difusión de su obra ha sido mucho mayor. Es de las autoras más concentradas y clarividente. Sabe lo que busca y tiene un compromiso estético y confesional. Por eso es dramaturga residente en el Lliure desde el 2007 y cada año tiene que escribir una obra, junto con otros dramaturgos.

UN TEXTO TEATRAL
A PARTIR DEL INFORME DE LA FAO

La relación Cunillé – Lliure comenzó en 2002 a través del director Xavier Albertí con una adaptación de Troilus i Cressida de Shakespeare. El título que nos ocupa entraba a formar parte del Proyecto de Autoría Textual, en el que el Lliure propone a dramaturgos catalanes escribir nuevas obras a partir de temáticas de actualidad.

  • Para entroncar con la actualidad, al principio, leíamos las noticias de los periódicos. En diciembre de 2004 se le pidió que desarrollara una pieza a partir del  informe anual de la FAO  - Organización del Alimento y la Agricultura de las Naciones Unidas - sobre los índices de mortalidad infantil en el mundo en relación a la malnutrición y al hambre. Los pobres niños de África que no tienen nada que llevarse a la boca han sido un fantasma recurrente en la formación convencional de la mala conciencia europea a lo largo de varias generaciones.

FOTO: PIERRE OLRY

LA RESPONSABILIDAD DEL PRIMER MUNDO
FRENTE AL TERCER MUNDO

Para Carlota este tema es…

  • ... muy grande, abierto y difícil de afrontar, pues se presenta la responsabilidad del primer mundo frente al tercer mundo. Se crea un agujero en las conciencias de los que nacimos con el privilegio de vivir a costa de ellos. Lluïsa afronta este dolorosísimo mundo con un texto inolvidable, tanto al montarlo antes y volver ahora, con un ejercicio de lucidez y pudor. No cuento el argumento pues es parte de la belleza de este texto, que tiene más sentido vivirlo que contarlo.

Carlota prefiere ubicar la situación, más que contar la historia:


VICKY PEÑA/JORDI DAUDER
FOTO: ALBERTO NEVADO
  • Lo que ha hecho Lluïsa es enfrentar este terrible drama de la miseria en el corazón de África, en el Congo que es el corazón del continente africano. El pudor está en que no hay imagen o elemento africano. No se trata de dar voz a lo que no conoce. Lo escribe desde Europa y no pretende más. Su obra es como un complejo de mala conciencia. De los fantasmas que nos asaltan no sabemos cómo afrontarlos. A partir de una charla entre un hombre de negocios en una habitación de un Hotel Internacional, podría ser en cualquier parte, con una mujer con el fin de desarrollar su negocio.

UN VIAJE ALCORAZON DE LAS TINIEBLAS

En su exposición Carlota insiste en destacar dos aspectos:

  • El primero es resaltar que se trata de un viaje que Lluïsa lo cruza con una lectura suya de El corazón de las tinieblas de Conrad, pero un siglo más tarde. La penetración en esta noche en el mundo post-Conrad. El texto de Conrad surge en la barbarie colonial del s. XIX con el genocidio ocurrido en el Congo por los belgas, compartido por todas las potencias europeas, el terrible saqueo del país y que ahora es el saqueo de las materias primas y la financiación de las guerrillas. Todo ello surge a partir de los intereses económicos que son obra de las grandes multinacionales que se ceban en un país riquísimo y postergado.


JOZEF TEODOR NALECZ
KONRAD KORZENIOWSKI
(1857 – 1924)

El segundo aspecto es la forma teatral:

  • El texto es el puro teatro, austero y mágico de la palabra. Es para dos actores. Se trata de una función esencialista y con ella se produce la magia de cómo se va transformando. Lluïsa ha estado presente en los ensayos del Centro Dramático Nacional y ha sido extraordinario compartirlos con ella y con los dos actores.

LOS ENSAYOS PARA LA VERSIÓN ESPAÑOLA
PROPORCIONAN NUEVA LUZ SOBRE EL TEXTO

En Barcelona el personaje del Hombre lo interpretaba otro actor: Andreu Benito. Al incorporarse Jordi Dauder obligó a Carlota a ensayar de nuevo.

  • Ha sido una suerte, porque era volver a navegar por la obra y encontrar nueva luz – declara Carlota. Es puro teatro.    

Vicky Peña es la intérprete y nos describe su personaje:


VICKY PEÑA
FOTO: ALBERTO NEVADO
  • Es una intérprete que traspasa con sus palabras los problemas de los negocios. El Hombre necesita una traductora par poder tratar su negocio. Es ella quien le presta sus oídos, su intelecto, sus opiniones. No le resulta muy fácil, pues queda herida de algún modo y lo intenta sublimar mediante una aparente frialdad y un estoicismo raro. Es un material dramático estupendo, difícil superado gracias a los consejos, dirección y una tutela muy minuciosa de Carlota.

Otro de los alicientes para Vicky es el haber podido compartir reparto con Jordi Dauder y el interpretarla en otra lengua.

  • El uso de otra lengua te proporciona resonancias nuevas, distintas y muy enriquecedoras. El trabajar con Jordi en una nueva edición te da nuevos perfiles. Al abordar la pieza con él me ha abierto nuevas líneas. Es una función que va a pelo y nunca me he sentido tan arriesgada como intérprete. Estás  en la cuerda floja y esto es muy estimulante y te carga de energía. Es un reto

EN AÑOS VENIDEROS SE HABLARÁ
DE ESTE TEXTO COMO UN CLÁSICO

Jordi Dauder, con amplio curriculum teatral, cinematográfico y televisivo, estos últimos años  ha participado en diversos títulos del Centro Nacional de Teatro Clásico.

  • Yo hablo poco – confiesa Jordi -, y reitero lo que se ha dicho hasta ahora. La obra ya la conocía y me pareció un clásico. En años venideros se hablará de esta obra como un clásico junto con los textos de Juan Mayorga. Es la esencia del teatro. Es llevar sobre la realidad que nos acorrala una mirada crítica. La virtud de Lluïsa está en hacer aparecer África en la suite de un hotel con su sangre, sus tripas y sus entrañas. Tiene una gran habilidad. Nunca ha habido una ausencia tan presente. Nunca una mentira tan verdadera. Es el paradigma de dos seres blindados. Afloran los fracasos en su vida de lo que pudieron ser y no han tenido voluntad de dar marcha atrás. Es impresionante cómo evoluciona esa situación y me he quedado impresionado del trabajo de Carlota por la pulcritud y fidelidad a lo que quiere decir la autora.

JORDI DAUDER
FOTO: ALBERTO NEVADO

Dicha fidelidad la centra Jordi en:

  • …la sobriedad de los diálogos escuetos, profundos que exigen una puesta en escena armoniosa. Es el filo de la navaja. Magnífico, pero nada fácil. Es un reto y un honor interpretarlo. 

Para Jordi al sustituir a otro actor y en otra lengua…


JORDI DAUDER/VICKY PEÑA
FOTO: ALBERTO NEVADO
  • …tienes presente lo que ese actor  ha hecho. Tengo admiración por el trabajo de Andreu. Casi empezamos juntos en esta profesión. Con Vicky ya trabajamos juntos cuando éramos pequeñitos y hemos estado juntos en muchas luchas. Es un honor y hay una complicidad con Vicky, pues me ha dado una seguridad enorme en el trabajo. Era indispensable el confesar esto. Gracias a tí Vicky.
  • A mí también me da mucha firmeza – responde Vicky.
  • Es una obra con tales implicaciones éticas que tienes una responsabilidad ética, política y social – insiste Jordi.

PUDOR ANTE EL DOLOR DE LOS OTROS

Carlota Subirós insiste en la cualidad de Lluïsa Cunillé que ante un tema tan impactante evita todo exhibicionismo del dolor de otros.

  • Insisto en la idea de pudor que hemos compartido y que tiene que compartir el público. África ha sido utilizada por Europa en el sentido más crudo y grosero de la palabra. Es una responsabilidad muy grande. Mi puesta en escena respeta el texto. No utiliza el drama africano sino que muestra su desasosiego y responsabilidad ante ese drama y nos invita a compartirla entre actores y con el público.

 


FOTO: PIERRE OLRY
  • Este sentido de compartir – añade Vicky -, se da en el texto. Es imprescindible en esta obra. Es un placer sentir el compartir nosotros y después tener ante nosotros al público. Vamos a ver cómo reacciónale público de Madrid. El espectador necesita hacer ese viaje, como nosotros, dentro de sí mismo.

EL HUMOR LLEGA POR
PURA PARADOJA Y POR SORPRESA

Los textos de Lluïsa Cunillé, sin llegar a ser comedias,  suelen rezumar cierto humor.


VICKY PEÑA/JORDI DAUDER
FOTO: ALBERTO NEVADO

  • Es un sentido del humor muy peculiar el de Lluïsa – confirma Carlota. No quiero categorizar si la obra es de entretenimiento o no, sino insistir en lo apuntado por Vicky, en cuanto que los espectadores compartan esa experiencia. Lluïsa dice que los espectadores son tan inteligentes que no hace falta explicarles las cosas. Lo va a entender como tú y como yo. Hay ciertos rasgos de humor, eso sí, pero la obra es apasionante y la sigues muy bien. No es obra de mensaje o de denuncia. Evita meterse en el terreno moralístico.
     
  • El humor – completa Vickysurge por pura paradoja y por sorpresa en algunos momentos.   
 

UNA RELACIÓN PASIONAL
ENTRE LOS DOS PERSONAJES

Además de la relación profesional ente los dos personajes, cabe preguntarse si ello llega más.

  • Llega a ser una relación pasional – aclara Vicky -,  y se llega a ver el interior del otro. Se exploran un tanto. Saben cosas el uno del otro y de sus almas. Y esto resulta importante en un momento dado. Y esta misma sensación la tiene el público.


JORDI DAUDER/VICKY PEÑA
FOTO: ROS RIBAS

  • Son dos personas que han terminado muy solas – confirma Carlota -, y han ido a parar a un hotel. Hay un cierto por qué han venido aquí.

UN ESPACIO CERRADO,
EL INFIERNO SON ELLOS DOS

Ese espacio cerrado de la habitación de un Hotel, según Carlota:

  • Tiene algo de burbuja. Viene a ser una metáfora de bienestar, de protección y aislamiento respecto a las cosas a las que no pueden acceder. Es algo que se respira en la obra. Hay que ver cuáles son las brechas de la burbuja y en qué medida nos permite conectar con el dolor del exterior. Son impactantes las fotos de los Cayucos y la mirada del chico en la patera que la obra conjura. Hay una desesperación por querer salir de esa situación insostenible y de esperanza frente a esa burbuja de riqueza que hace que haya un dentro y un afuera.


VICKY PEÑA/JORDI DAUDER
FOTO: ALBERTO NEVADO

También el concepto de lo cerrado va más allá de esos dos mundos.

  • Lo cerrado representa en qué medida cada uno se atreve a salir de sí mismo – completa Carlota. Los dos han recorrido África. El Hombre ha estado en la selva y en las movidas de las tribus por intereses políticos y económicos. Tiene las manos sucias. Ese es el aspecto sucio del personaje. Ella, la Intérprete, vive en el aislamiento del Hotel y se ha recluido en una cierta asepsia.

La concepción de ese espacio cerrado y la relación que se crea entre ellos parece recordar el Huit-Clos de Sartre.

  • No del todo – aclara Jordi. Lo es y no lo es. Puede parecerlo en lo que respecta a la frase de Sartre “el infierno son los otros”. Aquí son ellos.

Es frecuente que cuando un espectador se enfrenta ante una conferencia, texto o una película que abordan ciertos temas de compromiso, sale como redimido y con su conciencia purificada. 

  • Lluïsa no permite el refugio y la creación de buena conciencia  de que al hacer la obra y presenciarla me redime – insiste Carlota. Sería algo empobrecedor. Más bien me produce desasosiego. Me hace más exigente con mi propia vida. No hay ninguna complacencia y Lluïsa no lo permite.

Après moi, le déluge =
Después de mí, el diluvio

Después de mí el diluvio”, en versión castellana es un dicho popular que en este caso Lluïsa Cunillé, emplea en francés.

  • El título es una expresión que provenía de Luis XV – aclara Carlota. Se le atribuye en la obra a  Mobutu (1930 – 1997), que es el primer presidente independiente en el Congo que pactó con EEUU, después de Lumumba. En 1990 tuvo que dejar la presidencia tras el golpe de estado después de saquear y enriquecerse. “Después de mí, el Diluvio” es una frase terrible por la falta de responsabilidad que  supone. Equivale a decir “que se hunda todo”. Pero también en la pieza se refiere a otro personaje. Para mí la idea del diluvio es regeneradora, según la idea mítica del diluvio en la Biblia. La  luz y la esperanza están ahí para poder surgir de las tinieblas. Depende de cada uno.
LUIS XV (FRANCIA)

MOBUTU (ZAIRE)

EL CORAZÓN DE LAS TINIEBLAS
DE JOSEPH CONRAD,
EN LA TRASTIENDA

El corazón de las Tinieblas del autor de origen polaco  Joseph ConradJozef Teodor Nalecz Korzeniowski  (1857 – 1924), nacido en Berdichev de la antigua Polonia y hoy Ucrania - fue escrito entre  1898 y 1899 y publicado en 1902 como novela corta en la revista Blackwood. Ha sido catalogada como novela de aventuras, aunque es una narración autobiográfica inspirada en los seis meses que el propio Conrad pasó en el Congo colonizado y devastado por el rey Leopoldo II de Bélgica.

Narra la odisea en barco de Marlow, que él mismo cuenta a sus compañeros de viaje, adentrándose en el mundo africano en busca de Kurtz, un agente comercial que está enviando grandes cantidades de marfil a su compañía. Sobre Kurtz se ciernen toda una serie de leyendas por parte de los indígenas. Por fin lo descubre enfermo en una tribu, pero adorado por las tribus a las que subyuga con el terror. Kurtz terminará siendo el símbolo del terror. El encuentro con Kurtz, será la confirmación de la hipócrita actitud colonialista y pone en tela de juicio su carácter de cruzada moral y comercial.


Quien, de alguna manera, la llevó al cine fue Francis Fod Coppola con Apocalypse Now, la cual está basada en este breve relato. Aunque está ambientada en la guerra de Vietnam, mantiene el espíritu del relato de Conrad. Otros directores también quisieron llevar a la gran pantalla este profundo relato sobre la oscuridad del ser humano, como Orson Welles; de hecho ése iba a ser su primer proyecto, pero finalmente no lo llevó a cabo.

APOCALYPSE NOW
(FRANCIS FORD COPPOLA)
MAROLON BRANDO
era el CORONEL WALTER E. KURTZ

  • Mi ejercicio de lectura de la obra de Lluïsa, es que Conrad está presente consciente e inconscientemente – afirma Carlota. Se refleja en el texto “Los hombres que vienen aquí no deben tener entrañas”. Por eso lo relacioné con Conrad. Leí la novela y vi que hay frases en la novela y en el personaje, que reflejan el desasosiego interior. Al leer la obra de Lluïsa, pensé que había estado en África debido a los detalles africanos muy simples y vivos. Sin embargo Lluïsa apenas ha salido de Barcelona y no tiene interés en viajar. “No, no he estado en África”, me contestó cuando se lo pregunté. Sin embargo la obra respira ese aire que proviene de la lectura, del cine, ya que Lluïsa es muy cinéfila, y de la imaginación. Pero hay mucho de la obra de Conrad. Es una obra que ha sido polémica y no puedo decir si va más allá.

PLANETA KURTZ,
SECUELA DE LA OBRA DE JOSEPH CONRAD

Cuando la obra de Conrad cumplió 100 años diez escritores, varios de ellos africanos, reflexionaron sobre la vigencia de la obra de Conrad. El conjunto de esos escritos se publicó bajo el título Planeta Kurtz , y en ellos se muestra el aprendizaje y herencia que adquirieron los pueblos africanos, pero también sus consecuencias. Una serie de secuelas se fueron sucediendo como son: la desaparición de muchas de las distintas etnias y sus raíces culturales; la aparición de dictadores sanguinarios y crueles; la imposibilidad del desarrollo económico por la influencia de las antiguas metrópolis.
PLANETA KURTZ

El primer mundo y el tercer mundo vuelven a ser El retrato de Dorian Grey (1890) de Oscar Wilde, según Graham Green:

 “Africa es para Europa lo que el retrato para Dorian Grey: un porteador en el que el amo descarga sus deformidades físicas y morales para poder seguir adelante erecto e inmaculado.”

EL RETRATO DE DORIAN GREY
(PELÍCULA, 1970)
(HELMUT BERGER)

LA OTRA CARA DE
EL CORAZÓN DE LAS TINIEBLAS

Con respecto al texto teatral de Lluïsa Cunillé, Carlota Subirós opina que…


FOTO: PIERRE OLRY
  • No es una reestructura, sino que representa el otro lado, pero siempre la cuestiona. Lluïsa da voz a un hombre de un pequeño pueblo del norte del Congo, justo donde Conrad situó el deslumbrante El corazón de las tinieblas. Como el mítico Kurtz, esta figura que domina la pieza brilla literalmente por su ausencia. Es una aparición fulgurante en la imaginación de los demás. Pero al contrario que Kurtz, la suya es una vindicación de justicia, de nobleza, de dignidad. Una voz que reclama su existencia.

Según Carlota el gran enigma de la obra es…

  • …cómo dos balances. Enriquecidos, asalta a sus conciencias el horror, pero no solo surge lo horroroso sino también la nobleza. Algo luminoso que surge en ella. Me resulta difícil expresarlo. Lo mejor es que se venga a ver la función.


José Ramón Díaz Sande
Copyright©diazsande

 

Última actualización el Sábado, 01 de Mayo de 2010 12:07
 
Adobe Creative Suite 6 Design & Web Premium || Microsoft Windows 7 Home Premium || Adobe Creative Suite 4 Master Collection MAC || Parallels Desktop 7 MAC || Autodesk AutoCAD 2010 || Navicat Premium 9 || Microsoft Office 2011 Home & Business MAC || Adobe Photoshop Elements 10 || Adobe Acrobat X Pro || Adobe Photoshop Lightroom 5 || Sony Vegas Pro 9 || Adobe Creative Suite 5 Web Premium