Contactar

 

Las Tres hermanas. Chéjov -Donnellan. Crítica PDF Imprimir E-mail
Escrito por José R. Díaz Sande   
Viernes, 09 de Noviembre de 2012 09:46
 
LA TRES HERMANAS
EL SIGLO XIX SIGUE INTERESANDO

LA TRES HERMANAS
EL SIGLO XIX SIGUE INTERESANDO
 
 FOTO: PRODUCTORA
La tercera entrega de Una mirada al mundo es Las Tres hermanas de Anton Chéjov bajo la dirección de Declan Donnellan, quien ya es como de andar por casa, en España, pues nos ha visitado en diversas ocasiones: Cymbeline(CLIKEAR), The Chageling (CLIKEAR), Troylus & Cressida(CLIKEAR), Lástima que sea una puta(CLIKEAR). Siempre que ha venido ha dejado un buen sabor de boca. En esta ocasión también.
 
Las tres hermanas es un texto recurrente en el repertorio internacional. Se ha abordado de diversas maneras: siendo más fiel al original o traerlo a nuestros días, cortando aquí y allá y limpiándolo de retoricismos como ha sido el caso de la versión de Daniel Veronese, hace unos años a la que tituló: Un hombre se ahoga (CLIKEAR).
 
Declan Donnellan es director peculiar, en cuanto que trabaja en diversos países y con diversas Compañías, en el método de trabajo y en los resultados, siempre exitosos.  En este caso una Compañía Rusa. La puesta en escena se ambienta ala finales del XIX, como reza el original. Trae todo el aire y perfume de una época sin que resulte trasnochada, y, sobre todo, los actores rusos vuelven a mostrar su buen hacer, como en otras ocasiones y montajes, que nos transmiten credibilidad a unos personajes llenos de humanidad, simpatía y contrariedades.
 
Donnellan crea en el movimiento y desplazamiento continuo de los actores una especie de ballet - no en el sentido literal de la palabra -, que fluye con toda naturalidad. Toda la escena consigue un ritmo que impide cualquier caída de interés. Se va de sorpresa en sorpresa. En esta coreográfica puesta en escena se incluye también la mutación de las escenas en muebles, único ambiente escenográfico al que se añaden gigantes reproducciones fotográficas en sepia - ¿alusión al tiempo pasado? - que basta, para crear el ambiente. Muebles que añadiéndolos o fraccionándolos reproducen eficaz y poéticamente los diversos lugares.
 
El idioma de este montaje es ruso, con sobretítulos. Quiere decir que, para el profano del idioma, es totalmente ininteligible. Es cierto que son necesarios los sobretítulos, pero también lo es el que gran parte de las emociones y sentimientos nos los comunican la parte corporal de los actores y sus tonos de voz. Esta versión pone de manifiesto que, aunque el teatro de la palabra, se apoya mucha en ella para comprender intelectualmente lo que el autor nos quiere decir, también es verdad que un tanto por ciento muy alto es fruto de la expresión corporal de los actores. Y esta es la gran virtud de este montaje.
 
Antes he mencionado el ritmo musical y danzante del montaje. Donnellan posee una gran habilidad en crear un pentagrama coreográfico, en el que las notas - los actores - están armónica y perfectamente dibujadas.
 
Las tres hermanas de Donnellan es una demostración de que la actualidad y la comunicación profunda de un texto puede, perfectamente, lograrse sin tener que acudir a vestuarios actuales u otras modernizaciones. Ello no quiere decir que éstas últimas no sean válidas y haya que renunciar a otros intentos. Todo dependerá de la profundidad, espíritu e interpretación del texto al abordar una puesta en escena. Una perogrullada, que surge cuando se contemplan espectáculos de este calibre.
 FOTO: PRODUCTORA
 
 
Título: Las tres hermanas
Autor: Anton Chéjov
Escenografía: Nick Ormerod
Iluminación: Judith Greenwood
Música: Sergei Chekrizhov
Entrenamiento de voz: Aida Jorosheva
Entrenamiento de movimiento: Ramune Jodorkaite
Ayudante de vestuario: Nataliya Vedeneeva
Productor general: Valey Shadrin
Coproducción: Agencia Federal de Cultura y Cinematografía, Departamento de Cultura de Moscú, Festival Internacional Chéjov de Moscú, Les Gémeaux / Sceaux / Scène Nationale (París), La Filature/Scène Nationale de Mulhouse, en cooperación con Cheek by Jowl (Londres), con el apopyo del British Council de Rusia.
Ayudante de dirección: Evgeni Pisarev
Intérpretes (por orden alfabético): Alexander Feklistov (Alexander Ignatievich Vershinin, teniene coronel) Alexei Dadonov (Andrei Segeevich Prozorov), Andrei Kuzichev (Nikolai Lvovich Tuzanbach, barón, teniente), Andrei Merzlikin/ Evgeni Pisarev (Vasili Vasilivich Soleni, capitán) , Denis Beresnev (Vladimir Karpovich Rode, subteniente), Ekaterina Sibiryakova (Natalia Ivanovna, su novia y posteriormente esposa), Evgenia Dmitrieva (Olga), Galina Moracheva (Anfisa, nodriza, anciana), Igor Yasulovich/ Mijáil Zhigalov (Ferapont, vigilante del ayuntamiento, anciano) , Irina Grineva (Masha), Nelli Uvarova (Irina), Viatali Egorov/Sergey Lenbamin (Fedor Ilich Kuligin, maestro, esposo de Masha), Yuri Makeev (Alexei Petrovich Chebutikin, doctor militar)
Dirección:Declan Donnellan
Idioma:ruso con sobretítulos en castallano
Duración3 horas (con intermedio)
Estreno en Madrid:Teatro Valle Inclán (Sala Principal), 1 - XI - 2012
 
 FOTO: PRODUCTORA 


José Ramón Díaz Sande
Copyright©diazsande


TEATRO VALLE INCLÁN
(Polivalente)
DIRECTOR: GERARDO VERA
SALA PRINCIPAL:
Aforo: 510
SALA FRANCISCO NIEVA
Aforo: 150
PZ. DE LAVAPIÉS, S/N
28012 – MADRID
TF. 91 310 15 00
METRO: LAVAPIÉS
e-mail:
Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla

 

Última actualización el Viernes, 21 de Diciembre de 2012 15:52
 
Adobe Creative Suite 6 Design & Web Premium || Microsoft Windows 7 Home Premium || Adobe Creative Suite 4 Master Collection MAC || Parallels Desktop 7 MAC || Autodesk AutoCAD 2010 || Navicat Premium 9 || Microsoft Office 2011 Home & Business MAC || Adobe Photoshop Elements 10 || Adobe Acrobat X Pro || Adobe Photoshop Lightroom 5 || Sony Vegas Pro 9 || Adobe Creative Suite 5 Web Premium